剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表
We should've -- should've given ourselves something.
这样我们的生活就不是只有我们自己了
Something so that our lives weren't just about us.
我们 我们就是如此
And we -- we -- we did.
我们变得太以自我为中心了
We let ourselves get too selfish.
-别说了 -都是农场的事
- Stop it. - It was all about the farm.
而且我不觉得农场还能再运转多久了
And I don't know that the farm's gonna be around much more.
每天都有警♥察♥来
We got police coming by every day now.
还有说西班牙语的人
We got Spanish-speaking investigators
跑来跟工人说这说那
coming by to talk to workers.
他们想要找个人把这事的锅背了
They're looking to pin this on somebody.
这些真是荒谬
This nonsense.
荒谬吗
Nonsense?
你和JD
You and JD.
你们惹出的这事
You stirred this up,
可如今你想一走了之
and now you want to walk away
留下我和劳丽安背锅
and leave me and Laurie Ann holding the bag.
你给我个地址吧
Then send me an address,
我每月给你寄费用
and I'll write you monthly allowances
直到你自己想清楚了
until you get over yourself.
我不想要你的施舍
I don't want a handout.
我想要我应得的
I want what's owed me.
应得
Owed?
怎么应得
For what?
这事...
It's...
如果你非要说谁欠谁
If this is about who owes who,
那法官可以解决问题
the judge can sort that out.
我离开他了
I left him.
我离开 卡森了
I...I left Carson.
我能跟你和孩子们住吗
Can I stay with you and the girls?
进来吧
Come on in.
手放下来 拍手 拍手
Les mains en bas. Tape, tape.
好的
Okay,
很好 现在该唱歌♥了
tres biens. Maintenant la chanson.
我再给你看一下手 你看
打人是不对的 尼基
我跟你说过什么
好人不会打人
你明白吗
你好好玩
不然就别玩了
你还好吗
You okay?
加布里埃尔
Gabrielle...
抱歉 抱歉
没关系 夫人
我真的很抱歉
没关系 没关系
可能在海地
你可以这样教训孩子
但美国这里不一样
我不希望尼基
被那样责骂
对不起 夫人
你不能羞辱他们
北卡罗莱纳手工协会
2012年家具设计奖 尼克拉斯·科茨
我需要发解雇通告
So, I need lay-off notices
让伯灵顿和查洛特走人
for Burlington and Charlotte to go out.
我今天搞定
I'll get them out today.
跟人力部门说清楚 要让他俩明白
Make sure that HR at both plants understands
我们付不起离职补偿金了 一分没有
that we can't offer a severance package -- none.
我们需要准备应对工会可能给的压力吗
Uh, now, should we plan on any pushback from the union?
他们会对解雇进行纠察
They'll picket the shuttered plants.
但一周左右 就玩够回去了
Week or so of that, they'll get bored and go home.
你做的是对的
You're doing the right thing.
是对的
The right thing.
你好
Hello.
我需要帮助
I need help.
你是谁
Who am I speaking with?
凡妮莎
Vanessa.
凡妮莎 我是基马拉
Vanessa, this is Kimara.
跟我说说 怎么了
Talk to me. What's going on?
我的嫖♥客♥在隔壁屋子
My john's in the other room.
他打我
He hit me.
我在流血
I'm bleeding.
他现在在威胁你吗
Is he threatening you now?
我觉得他昏过去了 但我不敢出去
I think he's passed out, but I'm afraid to go out there.
基马拉 电♥话♥要没电了
Kimara, the phone's dying.
好的好的 你打911了吗
Okay, okay. Did you call 911?
他们不来
They won't come.
我不想做这种事了
I don't want to do this.
我不想做这种事了
I don't want to do this anymore.
我想回家
I want to go home.
好的 好的
All right, all right.
你在哪
Well, where are you?
一家汽车旅馆
A motel.
听我说 我要你在卧室里四处找找
Okay, look, I -- I want you to look around the bathroom
找到有旅馆名的东西
and try to find something with the motel's name on it.
松树山
Pine Ridge.
基马拉
Kimara?
-你还在吗 -我在
- Are you there? - I'm -- I'm here.
我会一直跟你通话的
I'm gonna stay on the phone with you.
我害怕
I'm scared.
我知道
I know you are.
基马拉 电♥话♥要没电了
Kimara, the phone's dying.
好的
Okay.
-好 听我说 -它要没电了
- All right, listen. - It's dying.
等我到了停车场
When I get to the parking lot,
会按三次喇叭
I'm gonna honk my horn three times.
凡妮莎
Vanessa.
凡妮莎
Vanessa.
你还没完事呢
Hey, you're not done!
继续走 继续 快
Keep moving. Keep moving, come on.
来 快上车
Come on, get in the car.
剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表