剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表
那他可能在监狱里
那他们应该会把他驱逐出境的
而且他不会惹上这种麻烦的
他是很单纯 但他并不傻
每个人都可能会惹上麻烦
说话时要小心
万一他惹上了什么不该惹的人
我很小心的
那就好
你现在吸毒吗
Do you currently use drugs?
是的
Yes.
-你会自己注射毒品吗 -不
- Do you self-administer drugs using needles?- No.
你用什么毒品
What drugs do you use?
大♥麻♥ 如果能搞到的话也吸奥施康定
Weed. Oxy when I can get it.
我喝酒
I drink.
好的 喝什么
Okay. What do you drink?
有什么喝什么
Whatever.
上一次吸毒是什么时候
When's the last time you used drugs?
昨天
Yesterday.
上瘾吗
Are you addicted?
不知道
I don't know.
上次吸毒之后 有没有
Since you last used, have you experienced
出现疼痛敏感度增加或肠胃问题
any increased pain sensitivity or gastrointestinal problems,
-比如腹泻 头晕 呕吐 -没有
- such as diarrhea, nausea, vomiting? - No.
有没有其他健康方面的问题或忧虑
Okay, do you have any other health issues or concerns?
没有
No.
有
Yeah.
我怀孕了
I'm pregnant.
多久了
How far along are you?
快四周了
Almost four weeks.
以前怀过孕吗
Have you ever been pregnant before?
怀过
Yeah.
结果如何
And how did that pregnancy end?
流掉了
It ended.
有个工人 一直在这干活
他说他认识你儿子
他在哪
二十美元 他就开口
你想找到他吗
我这是在帮你
二十就二十
这是多德
他说他认识你儿子 他记得他
20美元 我把你儿子的情况告诉你
$20, I will tell you about your son.
给钱 二十美元
Quiero dinero. Veinte dólares.
先让他证明他认识我儿子
Dile que pruebe que lo conoce primero.
跟他说说他儿子的情况
Tell him something about the boy.
-他十七八岁的样子 -十七八岁
- He was, uh, 17, 18 years old. - Diecisiete, dieciocho años.
-干活不怎么卖♥♥力 -干活不卖♥♥力
- He worked, not hard. - Trabajaba, pero no duro.
一直说要去纽约
Kept talking about going to New York.
一直说要去纽约
Hablaba de irse pa Nueva York.
他之所以来这
The reason he was here --
是为了赚钱去纽约
he was gonna work his way to New York.
觉着有一天自己能在纽约开一家餐馆
Thought he was gonna own a restaurant there one day.
想在纽约开一家餐馆
Quería ser dueño de un restaurante.
年纪不大 想法挺多
A little kid, but he had big things in his head.
年纪不大 想法挺多
Era un chiquillo, pero tenía sueños grandes.
还有我的十美元
是我找到他的
你儿子 他不适合在地里干活
Your boy -- he was no good for working the fields.
你儿子不适合在这干活
Tu hijo no era bueno para la pisca.
-话太多 -话太多
- Talk a lot. - Hablaba mucho.
-故事倒是讲得不错 -故事讲得不错
- Tell good stories. - Contaba buenas historias.
他很有意思 总能把大家逗笑
He was funny. Made people laugh.
很有趣
Era chistoso.
但是老板们 不喜欢他
But the bosses -- they don't like that.
但老板不喜欢这样的
Pero a los jefes no les gustaba eso.
老板只想要干活的人
Bosses only want people to work.
老板想要干活的人
Quieren que la gente trabaje.
-发生什么了 -发生什么了
- ¿Qué le pasó? - What happened?
有天 老板过来了
One day, the bosses come around,
听到他讲他那老掉牙的故事
hear him telling his stories one too many times.
听他讲故事将个没完
Los jefes se cansaron de escuchar sus historias...
提奥
他总是有讲不完的话
他说他儿子就爱说个没完
He says his son was a big talker.
不光是说
Not just talk.
老板让你儿子停下 可他不听
The bosses got in your boy's face -- he don't back down.
老板让他停下
Los jefes lo querían ponerlo en su lugar,
可他不听
pero él no se dejó.
提奥挑事了吗
¿Fue el que empezó el problema?
提奥挑事了吗
Teo started trouble?
他没挑事 他就是不肯停下
Teo didn't start anything. He just wouldn't back down.
告诉过你了 他年纪不大 想法很多
Told you -- He's a boy, but big in his head.
-老板不想要这样的人 -老板不想要这样的人
- So the bosses, they don't want that. - Los jefes no lo querían.
-你儿子很幸运 -但你儿子很幸运
- Your son was lucky. - Pero tu hijo tiene suerte.
我见过老板生气了是什么样的
I see the bosses, they get mad.
很可怕
Bad things. ...
很可怕 非常可怕
pasan cosas malas. Muy malas.
这次 他们只是
This time, all they do --
让他离开
they tell him to move on.
离开去哪 纽约吗
不 不
No, no.
老板没付他工钱
The bosses, they don't pay him what they owe him.
-他身无分文 -他身无分文
- He's got no money, so... - Se fue sin dinero...
这儿有几个农场 急缺人手
A couple of farms around here, they are desperate.
他们什么人都用
They hire anybody.
大家喜欢你儿子 他能说会道
People like your boy. He tells good stories.
他就在这附近
He's here somewhere.
不难找到
He'll be easy to find.
喂
Hey!
喂
Hey!
喂
Hey.
你去哪儿
你去哪儿
到车上去
上车
我说了你钱还没还上
这还不够清楚吗
你不能就这么走了
到车上去
我不上车会怎么样
What are you going to do, huh?
你要找人逮捕我吗
Are you gonna have me arrested
暴露你雇佣黑工的事吗
because you hire undocumented workers? Huh?
你要跟警♥察♥说
Are you gonna tell the police
你剥削劳动力不发薪水吗
that you don't pay people what you owe?
说你把我们二十个大活人关在一间小破屋
That you have us living 20 people in a box,
把我们当畜牲吗
como animales?
你就这么跟他们说吧
So tell them all that.
继续啊
Go ahead.
报♥警♥呀
Call them.
快报♥警♥
Call the police.
不 你不能那样对他们 明白吗
No, you can't be like that with them. You know what I'm saying?
这些工人 他们是替你工作的
These trabajadores -- they work for you.
你得好好管教他们
You got to work them.
我管了
I work 'em.
我看你
I seen you going soft
很可怜你介绍来农场的那个白♥痴♥
for that fool you brought to the farm.
他病了
He's sick.
什么病
Of what?
他吸奥施康定
Oxy fever.
白人贱民
White Trash-itis.
米拉
Mira...
他们不是你的女朋友
They ain't your girlfriend.
也不是你养的狗
They ain't your dog.
你只管使唤他们干活 别的啥也不用做
You ain't got to do nothing but make them work.
那个瘦不拉叽的白人♥渣♥就是个瘾君子
And that stringy white bitch ain't nothing but a junkie,
而你却在这里可怜他
and you are out here going soft for him.
我心肠很硬
I'm not soft.
听我的
Listen to me, okay?
我不管是哪一种人
I don't care, people --
墨西哥人 黑人 白人
Mexican, black, white --
都该守好自己的本分
they got to carry their own weight.
咱们俩... 在农场累得要死要活的
You and me -- we worked our asses off in those fields.
你还记得吗
You remember?
现在这些金主 他们才不管
剧集 | 美国重案(2015) | 导航列表