剧集 | 莫斯科绅士(2024) | 导航列表
She still has friends in Moscow.
我们不再大搞迷信活动了
We do not engage in ceremonious superstition anymore.
哦 原来你们也流亡了上帝
Oh.God is in exile,too.
我是罗斯托夫家族唯一在世的人
I'm the last of the Rostovs.
在我之后
After me...
再无别人了
...there is no one else.
红酒必须是教皇新堡的
The wine must be Chateauneuf-du-Pape.
客人到达后 我们会根据口味提供鱼子酱
We'll serve caviar to taste on arrival.
奶油浓汤 蒸鱼
Vichyssoise.Steamed fish.
搭配主菜的是整只春羊肉
To go along with the main event,whole spring lamb.
请问是什么场合穿
And what's the occasion?
你是说 在鱼子酱之后
You want all this to be served
这些全都要一起端上来
at the same time,after the caviar?
当然
Yes,of course.
如果是逐盘上菜
It wouldn't be a feast
又怎称得上是一场盛宴
if it was served piecemeal.
一个纪念我已故祖母
A gathering in remembrance of my late grandmama,
罗斯托娃伯爵夫人的盛会
the Countess Rostova.
有多少客人
H-How many guests?
二十
Twenty.
我丈夫死后 想举♥行♥葬礼都不行
When my husband died,we weren't allowed to hold a service.
你要小心点 这么做会引起反对
Be careful.This will be frowned upon.
哦 抱歉 我还真不知道
Oh,I'm sorry.I had no idea.
你怎么会知道
Why would you?
啊 是很好
Ah,yes.
但已经很多年没用过了
Well,it's been years since it was used.
站直 别没精打采的
Stand up straight.You're slouching.
但我觉得 稍加修复
I feel we could restore it
这里便能恢复昔日的辉煌
to something akin to its former glory.
你们说呢 先生们
What do you say,gentlemen?
别吸肚子哈
Stop sucking it in.
真是天大的诽谤
An outrageous slander.
她说我“吸肚子”亚沙
"Sucking it in,she said,Yasha.
这些精美的瓷器被封存了十多年
Maybe there is a reason this fine china
也许是有其原因的
hasn't been used for the best part of a decade.
这违反♥党♥内规定
It's against Party rules.
即便如此
Even so,
你难道不怀念为那些有教养
don't you miss serving people who have the refinement
并欣赏我们的人服务的感觉吗
to appreciate our efforts?
你可以把我的尺寸发到
If you could send the measurements
尼古斯卡娅街上的西多罗夫那里吗
to Sidorov on Nikolskaya.
格里高尔以前给我做过衣服
Gregor has made suits for me before.
对他而言 做一套我父亲这种风格的西装
Shouldn't be difficult for him to make one in the style
应该不成问题
of my father's suit.
我们必须非常小心
We have to be very careful not to
切忌引起太大的关注
draw too much attention.
别担心
Don't worry.
我会确保每个人都拿出最好的表现
I'll make sure everyone is on their best behavior.
准备点菜了吗 先生
Ready to order,sir?
来一份拉脱维亚炖菜
I'll have the Latvian stew.
需要来杯酒配您的炖菜吗
And would you like a glass of wine with your stew?
我推荐里奥哈葡萄酒
Might I suggest the Rioja?
里奥哈
Rioja?
非常抱歉 不好意思 忽略我就好
I'm terribly sorry.Please,I'll,uh...Ignore me.
我认为里奥哈会很配
I believe you wanted the Rioja.
不不不 不可以 你绝对不能用
No,no,no.You can't.You simply can't
里奥哈葡萄酒搭配
have the Rioja.
你应该搭配一瓶穆库扎尼
What you want is a bottle of Mukuzani.
格鲁吉亚人亲自种下这种葡萄
The Georgians practically grow their grapes
就是希望酿成时来搭配这样的炖菜
in the hopes that,one day,they'll accompany such a stew.
那我们就来一瓶那个吧
We better have one of those,then.
当然可以
Of course.
我的天哪 孩子 你们到底在做什么
Good heavens,child!What do you think you're doing?
马上住手
Stop that at once!
哈勒斯基经理 哈勒斯基先生 你看到这种野蛮行为了吗
Manager Halecki.Mr.Halecki,have you seen this barbarism?
啊 是的
Ah,yeah.
我们昨天很晚才得到通知
We were informed late last night
这里要做些调整
there would be some...adjustments.
可他们不能这么做
But they can't.
我们必须遵循指示
We have our instructions.
大厅有位先生要见你
There's a gentleman in the piazza asking for you.
所以 你终于读完
So,you finally conquered
第二卷了
volume two.
你喜欢吗” -喜欢一部分
Did you enjoy it? Some of it.
战争那部分 还是和平那部分
The war rather than the peace?
给你 同志
Here you are,comrade.
他们嘲笑斯大林总♥书♥记♥
They mock General Secretary Stalin.
他们是托洛茨基的门徒
They're Trotsky's disciples.
享有特权的知识分子
Educated,privileged.
其中两个是医生的孩子
Two of them are the children of doctors.
另一个孩子的父亲是物理学家
Another has a father who is a physicist.
他们认为政♥权♥就该是他们的
They think they're entitled to power.
他们已逐渐形成势力 要分♥裂♥政党
They're gaining a foothold,and the Party is dividing.
你来找有什么特别的原因吗
Was there a particular reason you wanted to see me?
你对我的背景了解多少
What do you know of my background?
几乎不了解
Very little.
我们聊得大多是我的事
Our conversations have tended to focus on mine.
好吧 你以前当过兵 是个步兵
Well,you were a soldier once,an infantryman.
战争结束时 你晋升至了上校军衔
You rose to the rank of colonel by the war's end.
你怎么知道的
How would you know?
判断人的等级身份
Well,it's the business of gentlemen to distinguish
是绅士的本分
between men of rank.
你还知道什么
And what else?
午餐时会搭配一瓶卡丝黛丽葡萄酒的
Only an Eastern Georgian would have his lunch
恐怕只有格鲁吉亚东部人了
with a bottle of Rkatsiteli.
因为他们是乡巴佬
Because he is a hayseed?
不 因为他们想家了
No.Because he misses home.
在我家
In my family,
我们会共饮一瓶教皇新堡
we would share a bottle of Chateauneuf-du-Pape
纪念特别的日子
to mark special occasions.
我没有正规学历
I didn't have a formal education.
我父母没上过学 所以我也没上过学
My parents never had books,so I never had books.
我女儿八岁了
My daughter is eight.
她喜欢看书
She loves to read.
我们时常监视着他们
We watch them constantly,
但还是不足以预测他们的下一步举动
but it's not enough to know their next move.
我要了解特权阶级
I need to understand the privileged classes.
那你觉得我能帮上什么忙呢
And how do you propose that I help?
我们时不时地见面聊一聊
From time to time,you and I will meet and talk.
你把我想知道的告诉我
You will teach me what I want to know.
非常好
Very well.
不许把我们的对话内容告诉给别人
You will never share the contents of our conversations.
我还不知道你的名字呢
I still do not know your name.
奥西普·格列布尼科夫
Osip Glebnikov.
我听说了你祖母的事 很遗憾
I was sorry to hear of your grandmother.
谢谢你 尼娜
Thank you,Nina.
你知道曼彻斯特蛾子的故事吗
Are you familiar with the story of the moths of Manchester?
不知道
No.
上千年来
For thousands of years,
白桦尺蛾的白色翅膀上长着黑色斑点
the peppered moth had white wings with black speckles.
能与白桦树树皮
It was perfectly camouflaged against
完美地融为一体
the bark of the silver birch trees.
当然 白桦尺蛾也有变异种
Naturally,there were aberrations,
它们的翅膀乌黑一片
moths with pitch-black wings.
还没来得及交♥配♥
They were quickly snapped off the trees
就会被小鸟从树上走
by birds before they had a chance to mate.
19世纪末
In the late 19th century,
曼彻斯特的工厂越建越多
when Manchester became crowded with factories,
建筑物与树木上覆满了煤烟
soot covered all the buildings and trees,
白色翅膀的娥子失去了掩护色 都被除掉了
and the white-winged moth found itself exposed and picked off,
而黑色翅膀的蛾子却生生不息
剧集 | 莫斯科绅士(2024) | 导航列表