剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表
I met you at the nail salon. Remember?
我在美甲沙龙里见过你 记得吗
Oh, my god. Right. Right.
天呐 对 对
Imagine running into each other like that
试想一下 我们遇到时
When you were secretly dating my son.
如果你正和我儿子秘密约会
Now, that was a coincidence.
那才算是个巧合
Especially since you didn't remember me afterwards.
特别是你后来都不记得我了
Okay, okay. I-I did remember you,
好吧 我的确记得你
And it wasn't a coincidence.
那不是巧合
I followed you to the nail salon
我跟着你去了美甲沙龙
Because somehow, you know,
因为 不知为什么
I knew that Dixon wasn't telling me the truth,
我总觉得迪克森没跟我说实话
Which he wasn't.
事实上他的确没有
And so, there, with you,
就是在那 和你一起的时候
That is when I found out that Dixon was in high school.
我才发现迪克森还是个高中生
And, Mrs. Wilson, I was devastated.
威尔森太太 我当时快崩溃了
Call me Debbie.
叫我戴比吧
Okay.
好
You know, you...
知道吗 你...
Really shouldn't be drinking coffee when you're pregnant.
怀孕时 你真的不该喝咖啡
Oh, no, I-I know.
是 我知道
I'm-I'm going to stop.
我... 我正要戒
It's hard to quit.
可是很难戒掉
Believe me, I remember.
相信我 我记得
All of these things are suddenly off-limits.
突然一些习以为常的事都变成了禁忌
You know, you should really get a list from your doctor.
你该找医生列个单子
Oh, by the way, which Dr. Alderman are you seeing?
对了 你看的是哪个奥尔德曼医生
Is it Karen Alderman or Ross Alderman?
是凯伦·奥尔德曼还是罗斯·奥尔德曼
Uh, it-it's Karen.
是凯伦
Oh, now, that is a coincidence.
太巧了
Karen Alderman is a friend of mine.
凯伦·奥尔德曼是我的朋友
Oh. No kidding? I'm gonna tell her
你不会开玩笑吧 我要告诉她
To take very good care of you. Oh, you don't have to...
让她好好照顾你 你不用
Oh, really, I want to.
真的 我会和她说的
No, I'd rather you didn't.
不 我希望你不要
Okay.
好
So, tell me about the sonogram.
和我说说B超的结果吧
It's just amazing when you hear that heartbeat
第一次听到孩子的心跳声
For the first time, isn't it?
是非常美妙的事 对吧
Oh, yeah. Yeah, no.
是的 是的 不
It was... it was totally amazing.
简直 太美妙了
Yeah.
是的
It's particularly amazing
更美妙的是
Since you can't hear the heartbeat until week six.
怀孕六周后才能听到孩子的心跳
What?
什么
I'll give you a hint.
我给你个提示吧
It starts with, "you're not pregnant,"
首先 你没怀孕
And it ends with,
最后
"stay away from my son."
离我儿子远点
Enjoy your coffee, Sasha.
好好享用你的咖啡 萨莎
What are you doing here?
你在这儿干嘛
I believe you.
我相信你的话
And I believe in you.
我相信你
I'm...
我...
I'm so sorry, Jasper.
我很抱歉 贾斯珀
I shouldn't have listened to them.
我不该听信他们的话
I mean, of course you're not a drug dealer.
你当然不会是毒贩子
I should have known better than that, and...
我当时怎么那么糊涂
I'm sorry.
对不起
I'm so sorry.
太对不起了
It's me... it's me and you against the world.
还是我... 我和你对抗这个世界
Right?
好吗
Come here.
过来
Okay, but just...
好 但是...
Don't ever doubt me again.
别再怀疑我
I won't. I-I won't.
我不会 不会了
Hey!
嗨
Hey. Ade just texted me. She's coming to the party.
艾德刚发了信息给我 她要来参加派对
Oh, good. Maybe she's starting to snap out of it.
太好了 也许她振作起来了
Yeah. I'm going to go check out the music.
是 我去听会儿音乐
Find me later, okay?
一会儿见
Okay.
好
Hey.
嘿
You just get here?
你刚来吗
Yeah. Uh, I guess I'm gonna get something to eat.
是的 我想拿点东西吃
Hey, Navid, listen,
纳维 听着
I'm really sorry about what happened between me and Adrianna.
我很为我和阿德里安娜的事感到抱歉
And I was a jerk.
我是个混♥蛋♥
I really don't know what else to say,
我真不知道该说什么
Other than I thought you were just like some guy I didn't know.
我原以为你是我不了解的那类人
And now, well, you're not. I'm really sorry.
但你不是 我很抱歉
Yeah ,well, uh, you told me.
是的 你告诉我了
You were straight with me about what happened.
你把所有的事都跟我说了
I appreciate that, at least.
至少这点我很感激
I'm gonna get something to eat,
我要去拿点吃的
All right?
好吗
Hey, Navid, what's up?
纳维 怎么了
How's it going, man?
玩得开心吗 老兄
All right. The party's not bad, huh?
挺好的 聚会很棒是吗
For a hollywood thing.
对好莱坞派对来说不错
Yeah. Good to see you.
很高兴见到到你
The girls are pretty cute. You should go talk to 'em.
那边的女孩很正 你应该过去搭讪
Not right now.
现在不行
No, you should go for it. They're pretty cute.
不 你该去试一下 她们真的很可爱
No, I don't... I don't know.
我... 我还是不太确定
Come on, man. You can do it.
别这样 老兄 你可以的
Go!
去
Go on. Just do it.
去 赶紧去吧
Go! Okay, enough! Enough already!
快去 好的 够了 够了
Man!
天
Are you serious? Go!
你当真吗 快去
Glad you made it out.
见你出来 我很高兴
Good for you.
这对你有好处
So, you having fun?
玩得还开心吗
Not really.
不完全是
That's okay. At least you're trying.
没关系 至少你在尝试
Dealing with a cancer patient can be really intense.
照顾癌症病人的压力会很大
Hey, uh, can we talk about something
我们可以聊点其它的吗
Not cancer related?
像跟癌症无关的话题
Sure. I'm using new hair product in my locks.
当然 我用了新的头发保养品
What do you think?
觉得怎样
It leaves my hair manageable yet, you know, touchably soft.
它让我的头发很好打理 非常柔顺
Really?
真的吗
Go on, touch it.
来吧 摸摸
Yeah?
真的
Excuse me.
劳驾
Whoop. Sorry.
对不起
There you are. I got you some chicken satay.
原来你在这 我拿给你些沙茶鸡
I had to do some vicious things to procure it. I'm...
我不得不使点手段才能拿到 我...
I'm not proud.
这不值得炫耀
Actually, I'm a little proud.
事实上 我还是有些小骄傲
I feel kinda manly.
我觉得这样很男人
What's wrong?
你没事吧
Look, I'm sure Liam is a good kid.
听我说 利亚姆肯定是个好孩子
I...I'm sure you're right, Ryan.
这点你肯定没错 瑞恩
He's just...
他只是有些
Self-destructive.
自暴自弃
What do you mean, self-destructive?
自暴自弃什么意思
What, what happened?
怎么了 发生了什么
When I met him before at this party,
在这派对之前 我就认识他了
He propositioned me.
他向我示过爱
剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表