剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表
90210 S02E06
《90210》第二季 第六集
Previously on 90210:
《新飞跃比弗利》前情回顾
you know that homeless guy that was killed
那个死于驾车肇事逃逸的流浪汉
In the hit-and-run? his nephew goes here.
他的侄子在这上学
That's him.
那就是他
Come take a ride with me.
跟我去兜兜风风吧
I'll go for a ride with you.
我跟你去
I'm married. Why didn't you tell me?
我有丈夫 你怎么没跟我提过
There's more.
还没说完
When I told you my money was tied up in Europe,
我跟你说过我的钱被冻结在欧洲
That wasn't exactly true. The truth is that I'm broke.
当时我没说实话 事实是我破产了
What were you planning to do?
你接下来打算怎么办
Live off me forever,Jen?
要我养你一辈子吗 珍
Well,you shouldn't have done that.
你不该那样做的
This guy-- no longer a virgin.
这家伙不再是处♥男♥了
She just came back from beach club on friday,
周五刚从海滩俱乐部回家
And she could not keep her hands off me.
她就忍♥不住对我动手动脚
Look,what do you care who I make out with?
我和别人卿卿我我管你什么事
You've got a boyfriend,remember?
你已经有男友了 记得吗
Kiss whoever you want.
想亲谁就亲去吧
I really wanted to be here tonight
我很高兴来到这
So that I could tell my mother to stay away from me.
这样我就能告诉我妈离我远点
Your mom called me.
你妈妈给我打了电♥话♥
She told me... She has cancer Silver.
她告诉我 她得了癌症 小银
Hey Hey
好呀 好呀
Did you remember the cilantro? Please say yes,
记得香菜叶吗 希望你记得
Because I am dying to try this new soup recipe,
因为我很想试试一道新的汤
And it's not going to taste like anything without...
它尝起来就像...
I didn't. I'm sorry.
不记得了 不好意思
What?
怎么了
I should tell you something,
我应该跟你说件事
But I think...
但我觉得...
Actually, I don't know if I should tell you
其实 我也不知道该不该告诉你
Or if I should just tell her to tell you or...
或者我应该让她来告诉你...
What are you talking about? Come on.
你在说什么 过来
Sit down. Tell me.
坐下 跟我说说
It's about mom.
是关于妈的事
Well,what about her?
她怎么了
She has... She has cancer.
她得了... 她得了癌症
She's dying.
她快死了
What? Yeah. uh...
什么 是的
I ran into her at an aa meeting
我和艾德去参加一个戒毒戒酒会的时候
When I went with Ade,
碰见她了
And she wanted to talk to me, to make up with me.
她想找我聊聊 跟我和解
I-I told her to leave me alone.
我告诉她别来烦我
Actually, I told her to "drop dead."
其实我让她快点去死
I-I didn't know what was going on.
我当时不知道实际情况
I-- she told Ade that she was dying,
她跟艾德说她时间不多了
And then Ade told me.
艾德告诉了我
And then I was dying to tell you,
我知道后很想跟你说
But I just thought that maybe she would tell you.
但我以为她会告诉你的
I'm pretty sure she wouldn't.
她肯定不会
I made it clear that I never wanted to talk to her again.
我当时跟她说的很清楚 永不相见
Me, too. But...
我也是 但是
Now everything's different ,right?
现在情况不一样了 不是吗
We should call her. What should we do?
我们该打电♥话♥给她 我们该怎么办
Nothing.
什么都不要做
We... Do nothing.
我们 什么都不要做
Nothing's different.
一切都照旧
I'm sorry that she's sick.
她生病了 我觉得很难过
I am. but...
我很难过 但是...
We can't get sucked back into that woman's drama.
我们不能回到那个女人演的那出戏当中去
It's not drama...
这不是什么戏
Yes, it is. With mom, it always is.
是的 只要有她 永远都是
Listen to me. I want you to think about everything that she's done,
听我说 想想这女人以前做过的事
All the ways that she has hurt you.
一直以来对你的伤害
Just because someone's sick...
就算她生病了
Doesn't change the past.
也不能改变以前的点点滴滴
Promise me that you won't get sucked back in?
向我保证你不会回到她身边 好吗
Yeah.
好的
I promise.
我保证
Who cares how much money these blockbusters make?
谁在乎那些大♥片♥赚了多少钱
They're insidious. They're killing cinema.
它们是祸害 它们在谋杀电影艺术
Kubrick, Tarkovsky, Bunuel. I mean,
库布里克 塔尔科夫斯基 布努艾尔
Where are these masters today?
现在这样的大♥师♥上哪去找
Where are they,you know?
他们都去哪了
Well, Bunuel, Bunuel, um...
布努艾尔 布努艾尔
He-he directed Alvin and the Chipmunks, right?
是他指导了《埃文和花栗鼠》吗
Look, I'm sorry. I know I take this all,uh,too seriously.
对不起 我把这些事情看得太认真了
No, no, are you kidding?
没有 才不是呢
You're passionate.
你很有激♥情♥
It's,it's awesome. It's great.
那非常好 很棒
Yeah, it makes me a pretty popular character around here, too.
好吧 那会让我在这很出名了
Who cares what these idiots think?
谁管这些傻瓜怎么想
I'm impressed.
我觉得你很棒
You're just nice.
你人太好了
No.
过奖了
Well, I think you're nice.
我觉得你人很好
I think you're very nice.
非常好
Well, uh, how would you feel about
你觉得这个提议怎样
Taking a "very nice" girl along with you
下次带上一个"人很好的女孩 "
The next time you went to the, uh, the cinema.
和你一起去电影院
I'd feel good about it.
那听起来不错
There's, uh, something playing at the Egyptian in a couple of days.
过几天埃及剧院会放一些电影
Sounds good.
听起来不错
Yo, Drizz,
哥们
Isn't that your booty call
那不是你的小情人
With Mr. Columbine?
和科伦拜先生吗[暗指贾有暴♥力♥倾向]
Homeboy got dumped for that guy?
乖乖男是因为那个家伙被甩了
That's pitiful. It's also kind of funny.
太可怜了 还有些搞笑
Shut up, you douche.
闭嘴 猪头
What, am I supposed to, like, keep tabs on every stupid hook up?
怎么 我每次跟人上♥床♥都要记录下来吗
Hey, it's cool.
没什么大不了的
No shame in sharing your candy with Jasper.
跟贾斯珀分享你的小甜心用不着害羞
I enjoyed our evening the other night.
那天晚上我和你过得很愉快
The moonlit ride, dinner in the orchard.
月光下骑马 果园里晚餐
You know,my chef is famous
我的厨师有一道菜很拿手
For his white truffle omelets,
他的白巧克力糖煎蛋卷远近闻名
But he only serves them at breakfast.
但是他只在早餐时做
Well, if I'm ever up early and in the neighborhood,
如果我哪天在附近又起得早
I'll drop by.
我会来拜访的
Still the stubborn, bucking filly, huh?
还是那个固执 桀骜不驯的女孩吗
No. Just not that kind of girl.
不 我不是你想象的那种女孩
Oh,wow Oh, yes.
天哪 是的
Continental Accent.
它叫大♥陆♥口音
Impeccable bloodlines. Five generations of champions.
血统纯正 五代冠军
He's for sale.
他现在待售
He's magnificent.
他太棒了
And he could be worth a fortune.
这意味着它的价格也不菲
With his earnings potential at the race track?
想想他在赌马场上的潜力
And his years of stud work after?
还有日后做种马的收入
There is no limit how much he could make.
它能带来滚滚财源
Well, look who's here, again.
看看谁又来了
Have a wonderful ride, ladies.
骑马愉快 美女们
Are you enjoying
跟你的胡安·贝隆[泛指阿根廷人]
Your Juan Peron?
过得愉快吗
Let's just say, I'm enjoying access
这么说吧 我喜欢
To the finest riding estate within 50 miles.
进入方圆五十里内最棒的马场的捷径
So, I have some good news.
我有好消息
I've started my divorce proceedings.
我开始办理离婚手续了
剧集 | 新飞越比佛利(2008) | 导航列表