剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Sea Dragon's hauling ass.
海龙号♥要开溜了
Hayward, this is Nathan James.
海华德号♥ 这里是内森·詹姆斯号♥
Do you have SKUNK?
你发现了水上不明目标吗
Nathan James, I'm looking at the same picture you are.
内森·詹姆斯号♥ 我和你看到的是一样的
We have the target. Designate ship as hostile.
我们已确认目标 将其视为敌军
Aye, sir.
是 长官
Set General Quarters.
进入一级战备状态
General Quarters, General Quarters.
一级战备状态 一级战备状态
All hands, man your battle stations.
全员各就各位
You know what this means -- sinking that destroyer.
你知道这意味着什么 击沉那艘驱逐舰
War. Declared by us.
战争 由我们挑起的
If it comes down to it, I'll take the heat.
如果事情最终走到了这一步 我愿意承担
No, sir. We'll take it together.
不 长官 我们一起承担
Shackleton, this is Hayward.
沙克顿号♥ 这里是海华德号♥
I cracked it.
我破解它了
The three words -- they're map coordinates.
那三个词 它们是地图坐标
Gps?
全球定位系统
Simpler, sort of. Th--
更简单的 就像是
They're closing in on the Chinese destroyer.
他们正在靠近那艘中国驱逐舰
All units in Zulu, this is Zulu Actual.
所有单位 这里是小队指挥
I did some research.
我做了些调查
The three words, it's a system that maps
那三个词 是一种将
every nine-square meter spot on Earth.
地球以9平方米的方块划分的系统
Look. This message just came in across the line.
看 这条信息正好就在线上
Another three words -- barn, table, yard --
另三个词 谷仓 桌子 院子
and here's the GPS coordinates it lines up with.
这是与之对应的全球定位系统的坐标
Danies
丹尼斯
Give me everything.
都告诉我
Here it is, in order.
都在这 按顺序排的
How far away is the Chinese destroyer?
离中国驱逐舰还有多远
Um, sir, last we heard, it was 15 kilometers from the James,
长官 上一条消息说它离詹姆斯号♥15公里
closer to the other ships.
离其他船更近
This is Hayward.
这里是海华德号♥
Contact has slight left bearing drift -- over.
目标稍向左漂移 完毕
This is Shackleton. Hold ES
这是沙克顿号♥ 对海龙号♥
for Sea Dragon, bearing 2-4-5.
保持回声测深 保持2-4-5方向
Recommend Hayward close Sea Dragon. Remain at EMCON.
建议海华德号♥靠近海龙号♥ 保持电磁管制
We have relative bearing 3-0-5 degrees.
我们的相对方位是3-0-5
SKUNK Alpha, present target position 1-8-0...
水上不明目标一号♥ 目标位置为1-8-0
Got a solid spot track on the target.
已锁定目标
TAO, That's a sea dragon. Cover her.
作战官 那是海龙号♥ 逼近它
CIC, coordinate fire control solutions
战斗信息中心 与沙克顿号♥和海华德号♥
with Shackleton and Hayward.
协调火控方案
This is Shackleton. Roger, break.
沙克顿号♥收到
Bird's affirm.
导弹已锁定目标
CIC, bridge.
战斗信息中心 舰桥
We are five minutes from the rendezvous point.
我们还有五分钟到达集♥合♥点
I see Hayward.
我看见海华德号♥了
Who are these guys?!
这些人是谁
Chinese Secret Service!
中♥央♥警卫局
The Formosa Strait between Taiwan and the mainland.
分隔台♥湾♥与大♥陆♥的台♥湾♥海峡
Sonar range from slant range and target depth.
声呐已确认斜距与目标深度
Ready to fire on any surface contact
已准备好向任何水面目标发射
All ships, stop! Stop! Stop!
所有船只 立刻停止 立刻停止
Vampire! Vampire! Vampire!
导弹 导弹 导弹
Fox three inbound bearing 2-5-6!
2-5-6方位有主动雷达导弹来袭
Launch chaff!
发射诱导弹
All personnel, brace for impact!
所有船员 做好冲击准备
This is the Shackleton. We have incoming.
这里是沙克顿号♥ 有导弹袭来
Brace for impact! Brace for impact!
做好冲击准备 做好冲击准备
Shackleton hit. Repeat, we've been hit.
沙克顿号♥被击中 重复 我们被击中了
Report damages to CCS.
向控制室汇报受损情况
Corpsman! We need a corpsman on the bridge!
医务兵 舰桥需要一位医务兵
Sound and Security -- report damage and flooding status.
安♥全♥部♥ 汇报伤损与进水情况
Sound and Security. We have water integrity.
这里是安♥全♥部♥ 船只没有进水
CIC, bridge.
作战信息中心 舰桥
Did those missiles come from the Chinese ship?
导弹是从中国战舰上发射的吗
Negative. They launched from mainland.
不是 是从中国大♥陆♥上发射的
They knew we were coming. How the hell?
他们知道我们要来 怎么可能
Nathan James, this is Hayward Actual.
内森·詹姆斯号♥ 这里是海华德号♥
We have incoming. Request air cover.
我方也有导弹袭来 请求空中支援
Brace for impact!
做好冲击准备
There are more vampires.
还有更多导弹袭来
Air, kill track 4-8-7-2-6 with birds.
空炮 导弹攻击轨迹4-8-7-2-6
Air, aye. Killing track 4-8-7-2-6 with birds.
收到 导弹攻击轨迹4-8-7-2-6
Attention Shackleton, all hands!
沙克顿号♥请注意 所有船员
Prepare to abandon ship!
准备弃船
All hands, prepare to aban--
所有船员准备弃船
Vampire! Vampire! Vampire!
导弹 导弹 导弹
Second fox 3 inbound.
第二枚主动雷达导弹来袭
Third fox 3 inbound.
第三枚主动雷达导弹来袭
Birds away, track 4-8-7-2-6.
导弹发射 攻击轨迹4-8-7-2-6
Air, kill vampires 2 and 3 with birds.
空炮 用导弹消灭2号♥和3号♥导弹
T.A.O., RSC. Vampire 1 trashed.
作战官 1号♥导弹已消灭
Multiples still inbound. Birds away.
多枚导弹来袭 拦截导弹发射
Vampires 4 and 5.
已瞄准4号♥和5号♥导弹
Incoming destroyed. Fire in...
导弹消灭 发射...
We've lost incoming signals from all three ships.
我们和三艘战舰的通信全部中断了
CIC, trace incoming missiles.
作战信息中心 追踪来袭的导弹
Target land batteries.
瞄准地面炮组
Solving, sir.
正在计算 长官
Tom, we can't let that Chinese ship get away.
汤姆 我们不能放走那艘中国战舰
T.A.O., you got target coordinates on that SKUNK?
作战官 水上不明目标的坐标有了吗
Solving now, sir. Stand by.
正在计算 长官 稍等
T.A.O., track 3-5-8-2-9
作战官 目标3-5-8-2-9
designated hostile,
目标敌方舰艇
standing by to kill with birds. Captain, T.A.O.
准备导弹攻击 舰长 作战官
Standing by for fire orders on SKUNK and land battery.
准备对水上不明目标和地面炮组进行发射
Fire! Fire! Missiles away.
发射 发射 导弹发射
Vampire 5 is going supersonic.
第五枚导弹已进入超音速飞行
Bridge, brace for impact! Port side!
舰桥 左舷做好冲击准备
T.A.O., CIWS engaged.
作战官 近战系统已开火
Confirm, SKUNK is trashed. Sea Dragon is sunk.
确认 摧毁水上不明目标 海龙号♥已沉没
Confirm, land battery trashed.
确认 摧毁地面炮组
Captain, C.N.O., Shackleton is gone.
舰长 海军作战部长 沙克顿号♥消失了
No longer responding to hails.
没有回应呼叫
Not visible on radar.
雷达上也没找到
Get Nomad in the air.
让游牧民起飞
Search for survivors.
寻找幸存者
Put rescue and VBSS teams in the water.
派救援队和登舰侦搜队下水
Save what's left of Hayward.
救援海华德号♥所剩人员
Here! Here!
这边 这边
Grab it!
抓住
I got you.
我来帮你
Over there, over there!
那边 那边
Easy. Easy.
慢点 慢点
Here we go, buddy. On two.
好了 兄弟 数到二
One, two, three, four.
一 二 三 四
It's gonna be alright.
会好起来的
O'Connor?
奥康纳
Miller.
米勒
You son of a bitch.
臭小子
I heard you were on Shackleton. I thought you were dead.
我听说你在沙克顿号♥上 我以为你死了
I got transferred to Hayward a week ago.
我几个星期前调到了海华德号♥
I thought you were dead.
我以为你死了
Master Chief.
军士长
Master Chief. Never thought I was gonna see you.
军士长 没想到还能再见到你
Later. Let's help the wounded.
一会再说 先帮助伤兵
Aye, aye.
遵命
Nathan James, Nomad.
内森·詹姆斯号♥ 游牧民
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表