剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
I'm not sure exactly what you're suggesting.
我不确定你到底在暗示什么
Can you be more specific?
你能说得清楚一点吗
What I'm suggesting, Kara,
我是在告诉你 卡拉
is that while everyone is looking eastward,
当所有人都把眼光望向东方的时候
our country is collapsing
我们的国家
beneath our feet.
正在我们的脚下坍塌
And when the chips fall,
当碎片砸下来的时候
it's important you know who your friends are.
你得知道谁才是你真正的朋友
Is that clear enough?
说得够清楚了吧
Yes, sir.
是的 长官
I'm glad.
那就好
Stop the cart.
停车
What's down there?
那里是什么
Uh... just an old bunker --
那只是一个旧地堡
I want to see it.
我想去看看
I don't have any keys.
我没有钥匙
We do.
我们有
Burk.
博克
Access granted.
允许进入
Please, there's no one down here.
那里真的没有人
This is Vulture team.
这里是秃鹫小队
We may have found the location of the munitions factory.
我们也许找到了军工厂的位置
Stand by for coordinates.
准备定位坐标
Roger that, Vulture Team.
收到 秃鹫小队
T.A.O., spin up two TLAMs.
作战官 准备好两枚地面攻击导弹
I want enough to burn up everything in that factory.
要保证能炸毁那所工厂里的一切东西
Aye, sir.
收到 长官
MSS, T.A.O., spin up two TLAMs.
基站子系统 作战官 两枚地面攻击导弹
See?
看到了吗
Nothin--
什么都没
Take cover!
注意隐蔽
Nathan James, Nathan James,
内森·詹姆斯号♥ 内森·詹姆斯号♥
Vulture Team is engaging the enemy.
秃鹫小队正与敌人交火
Taking heavy fire. Vulture Team, fall back.
受到猛烈的炮火袭击 秃鹫小队 后退
We'll provide fire support with the five-inch.
我们会发射5英尺舰炮向你们提供火力支援
Negative. I need to see what's inside that facility.
不 我得看看工厂里到底有什么
Paradise, my ass.
还真是天堂
Nathan James,
内森·詹姆斯号♥
Vulture Team advancing on munitions site.
秃鹫小队正往军♥火♥制♥造♥处进发
Combatants neutralized.
敌人已被消灭
All right, Vulture Team.
收到 秃鹫小队
This is the place, all right.
就是这里
Looks like Peng had them clear everything out.
看起来彭已经把全部东西都转移了
Like he knew we were coming.
就好像他知道我们要来
And here's one of their missiles...or part of one.
这是他们的导弹 至少是导弹的一部分
Okay.
好吧
But where'd they go?
不过他们会去哪里
What's it say?
上面写的什么
Inchon.
仁川
The missiles are headed to Korea.
导弹被运往韩国了
Malaya was right. He's not shipping his missiles
马拉亚说得没错 他没有再用
on a small pleasure boat anymore.
小游艇来运输导弹了
No.
是的
He took a warship.
他用的是战舰
Sneaker. Tropics. Flaming.
球鞋 热带 燃烧的
Sneaker. Tropics. Flaming.
球鞋 热带 燃烧的
What the hell is that?
那是什么意思
Here's the second batch.
还有另外一组
Unswept. Operations. Curdling.
未搜索区 行动 凝结
Unswept. Operations. Curdling.
未搜索区 行动 凝结
This is what's been blocking our video signal.
就是这个东西一直在屏蔽我们的视频信♥号♥♥
And we don't know what it means.
我们也不知道那是什么意思
This code -- it's either super simple
这组代码 要么特别简单
or enigma-level complicated.
要么就像英格玛密♥码♥那么难
But, Kara, based on this data,
但是 卡拉 根据这组数据
it looks like the signal is coming from inside this building.
这个信♥号♥♥似乎是从这栋楼里发出的
There are several different shipping lanes
根据不同的洋流 中国的驱逐舰
with varying currents that the Chinese destroyer could've chosen.
有几条不同的航道可以选择
This here -- this is used for oil tankers and commercial ships.
这条 是供油船或者商船使用的
It runs north from here to the leeward side of Taiwan
从北边一直到台♥湾♥岛下风向
then splits off after Yonaguni Island.
然后从与那国岛分开
The eastern route goes to Vladivostok and Japan.
东线通往海参崴和日本
The western route -- that runs straight north to Korea.
西线 直接一路往北到达韩国
And you recommend that as our new course?
你建议我们走那条航线
Well, given the limited information we have, sir, yes.
根据我们掌握的有限情报 是的 长官
Captain, do you concur?
舰长 你同意吗
Peng knows you are looking for him.
彭知道你们在找他
He will use the Formosa Strait between Taiwan and the mainland.
他会利用分隔台♥湾♥与大♥陆♥的台♥湾♥海峡
It is more narrow,
这更狭窄
with more obstacles to hide from the radar.
还有更多可躲避雷达的障碍物
That's where we'll find the ship carrying the poison.
在那一定能找到那艘运送毒药的船
Then that's our new course.
那我们就走这条航线
Captain's on the bridge. Sir, you have Nathan James.
舰长到 长官 内森·詹姆斯呼叫
This is Hayward Actual, over.
我是海华德号♥指挥 完毕
Captain Meylan, how are things?
梅朗舰长 情况怎么样
Sir, the Hayward is at her fighting weight
长官 海华德号♥处于战斗载荷状态
and happy to be of service to you and the Nathan James.
愿为您和内森·詹姆斯号♥效劳
Couldn't ask for a better wingman.
有你协助再好不过了
I read your service record since Annapolis
我看过你从安纳波利斯起的服役记录
and I know how admirably you distinguished yourself
我也知道你在瘟疫期间
during the plague.
是如何脱颖而出的
I'm not in your league, sir,
我们虽未曾并肩作战 长官
but I certainly appreciate the sentiment.
但我衷心感谢您的厚爱
I've spoken with Commander Hicks on the Shackleton.
我已同沙克顿号♥的希克斯指挥官通过话了
From his position, he can run point into the Strait.
从他的位置 他可以带头驶入海峡
We'll be right behind. Outstanding.
我们紧随其后 非常好
Intel suggests the intercept point will be
感觉情报 拦截点将在
23.41 North by 118.83 East.
北纬23.41° 东经118.83°
You'll beat us there,
你会比我们先到
but we'll intercept the Chinese destroyer in two hours.
但我们将在两小时后拦截中国驱逐舰
We have designated that destroyer with the code name
我们已标记那艘驱逐舰的代号♥为
Sea Dragon. Sounds about right.
海龙 没错
C.N.O., is this a stop, board, and seize operation?
作战部长 这是一次登船占领行动吗
No, Captain.
不 舰长
It's a cut the head off the dragon operation.
这是一次斩首行动
Understood.
明白
You're not alone.
你不会孤军作战
DESRON is ready for tasking, sir.
驱逐舰中队随时待命 长官
That was Tom Chandler?
那是汤姆·钱德勒
Damn right it was.
就是他
So, this is where Chandler's gonna meet our other ships.
这里就是钱德勒与其他船的汇合点
Yes, sir. In the Formosa Strait.
是的 长官 台♥湾♥海峡
Captain Chandler just radioed in.
钱德勒舰长刚刚无线电回报
He's at 23.41 North
他位于北纬23.41°
by 118.83 East.
东经118.83°
Excuse me. Shackleton's approaching from the north,
打扰一下 沙克顿号♥从北面接近
Hayward from the south-southeast.
海华德号♥从南东南靠近
That's how they'll triangulate
这样他们就能进行三角定位
and attack the Chinese destroyer.
并攻击中国驱逐舰
Anyway, I hope this puts an end to this chapter.
不论如何 我都希望这能终结此事
C.N.O. on the bridge
海军作战部长到
Hayward's hull-down on the horizon.
海华德号♥隐蔽在地平线后
Let's close the distance.
我们靠上去
Sea Dragon's out there.
海龙号♥就在那里
We'll have surprise, but not for long.
我们也许能隐蔽一会 但不会太久
O.O.D., all ahead full. Aye, all ahead full.
值日官 全速前进 是 全速前进
Nathan James, this is Shackleton.
内森·詹姆斯号♥ 这里是沙克顿号♥
We have a SKUNK 14 miles out,
22公里外有一水上不明目标
heading north at 32 knots.
向北以32节速度移♥动♥
Roger, Shackleton.
收到 沙克顿号♥
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表