剧集 | 婚外情事 | 导航列表
如果我们回去找佩特拉
Look, if we do go back to Petra,
我们要给你准备一些特别的说法
we need to arm you with some very specific language.
我需要你去说你有多爱慕伊顿
I need you to talk about how much you admire Eden--
不 要说埃勒里女士 来把话匣子打开
actually, no, Ms. Ellery-- for stepping forward.
你要说你很尊重女性
How you respect women
并支持"我也遭遇过运动"
and support the #MeToo movement
因为这是我们社会中早该纠正的错误
as a long-overdue correction of the wrongs in our society.
你要说你以为
How you assumed
你和埃勒里女士的接触都两厢情愿的
that your interactions with Ms. Ellery were consensual,
但如果你让她产生了误会
but if you misread her intentions,
你很抱歉
you truly apologize for any--
我不会道歉
I-I'm not apologizing.
我不是那个意思
That's not what I'm saying--
你刚刚就说了"道歉"这个词
You literally just said "apologize."
我这是在帮你先声夺人
I'm just trying to help you get ahead of this.
如果她要指控你
If she's going to accuse you--
如果我没做错事 她没法告我
She can't accuse me if I did nothing wrong.
大家都是成年人 不过调了下情
We're both adults, we had a flirtation.
这就是事实
That's just the fucking truth.
哈利 你了解我的 帮我说说话
Harry, you know me. Come on, back me up here.
我觉得你应该按乔伊斯说的做
I think you should do just what Joyce says.
她已经帮我们解决了不少丑闻
Look, she's handled a few of these scandals for us already.
她知道自己在说什么
She knows what she is talking about.
你不能就这么创造现实
You can't just invent reality.
有些事发生了 有些没有
Certain things happen, other things don't.
之所谓事实是事实 因为你可以去证明
The reason it's called "truth" is 'cause you can prove it.
如果你证明不了
If you can't prove it,
那只不过是你的一面之词
then it's just your fucking opinion.
好 那我跟你和佩特拉来一次三人电♥话♥会议
Okay. I will set a call with you, me and Petra,
我会说你想澄清一下自己的先前的评论
and I will explain that you would like to clarify your comment.
不必了 我自己可以做
No, ple... no, I can do that on my own.
我们应该一起
We should do this call together.
我无意冒犯
Yeah, with all due respect,
但这样看起来像是我在隐瞒什么
that's gonna look like I-I have something to hide.
不如我亲自去见她
Look, I'm in town, maybe I just go see her.
-那样好吗 -不
- Is that a good idea? - No.
该死 哈利
For fuck's sake, Harry,
你擦屁♥股♥是不是也要先问过她
you ask her when you want to wipe your own ass?
她是这里的老大了
Is she running this place now?
诺亚 现在是非常时期
Noah. These are very precarious times,
你这样的人就是他们的活靶子
and men like you have a target on their backs.
好吧 对不起
Okay, fine. Sorry.
我当时回答得不太好
Look, I-I gave an answer that was glib.
我就想回去纠正我的错误
I just want to go back and correct it.
不可以吗
Can't I do that?
诺亚 交给我们吧
Noah, let us handle this.
谢谢你让我这样不请而来
So, thanks for letting me drop in on you like this.
开什么玩笑 我很高兴
Are you kidding? I'm delighted.
很高兴再次见到你
It's nice to see you again.
我正巧在这附近
I, I just happened to be down here in the neighborhood,
我突然想起来
and it occurred to me
你的办公室好像在这
that your office was around here somewhere, so...
请坐
Please.
-这栋楼真不错 -确实
- It's such a great building. - It really is.
双子塔倒之前
Where were your offices before the,
你的办公室在哪
before the Towers came down?
之前我不在这
You know, I wasn't here.
那时我还在学校
I was still in school.
当然
Of course.
-抱歉 -不用
- Oh, God, I'm so sorry. - Don't be.
你呢
Where were you?
我在布鲁克林
I was in Brooklyn.
我女儿
My daughter was,
我刚把她送到幼儿园
I had just dropped her at preschool
正回去坐地铁的路上
and, I was walking back to the subway
听到了这个消息
and I heard the news.
现在她都要结婚了
Now she's getting married.
所以我过来了
In fact, that's why I'm over here.
我在帮她策划婚礼
I'm helping her plan the wedding.
时间飞逝
Time flies.
没错
It really does.
我在想
So, anyway, I was, I was thinking about
我们那天说的话
the conversation we had the other day,
我刚刚开车的时候
and, while I was driving,
我想跟你澄清下我的先前回答
and I just wanted to clarify my answer to you,
-如果可以的话 -当然
- if that's okay with you. - Of course.
我们可不可以不开...
Would you mind if we, if we talked without the--
不开录音
Off the record?
是的 没错
Yeah, that's... yeah, that's the term.
当然
Of course.
谢谢
Thank you.
我想我当时被你的问题惊到了
So I think I was just surprised by your question,
因为也挺久了
because it's been so long since,
埃勒里女士和我之间
Ms. Ellery and I had any,
我们之间的一些联♥系♥
had any, involvement with each other, and...
在那之后发生了很多事
So much has happened since then,
我想我需要更多时间
I-I guess I needed more time to
去回忆在那么多年前的新书宣传中
to really, truly remember what-what happened between us
我们之间到底发生了什么
on that book tour all those years ago.
事实是
And the truth is that,
埃勒里女士和我确实有过一些暧昧
Ms. Ellery and I, we did engage in some flirtation.
但仅此而已
But it never went beyond that.
我懂
I see.
谢谢你的澄清
Thanks for the clarification.
你介意我追问几个问题吗
Do you mind if I ask some follow-up questions?
当然 我来都来了
Of course. Yeah, that's why I'm here.
就没什么好隐瞒的
I want to be completely transparent.
你们没上过床吗
So, then you never had sex?
没有
No. No.
没有 我很尊重伊顿
No. I mean, I, I respected Eden--
埃勒里女士 我...
Ms. Ellery. I-i...
她当时还在做一个什么事
And she was a colleague doing a, doing a job,
我也很支持
and I-I supported that.
我和埃勒里女士交谈时
Ms. Ellery, when we spoke,
她提到过汉普顿的一个派对
mentioned a party in the Hamptons
在一个名叫罗德尼·卡拉汉的制♥作♥人家里
at the home of a producer named Rodney Callahan.
好的
Okay.
那晚你没强迫她跟你发♥生♥关♥系♥吗
You didn't pressure her into sex that night?
绝对没有
Absolutely not.
你确定吗
Are you sure?
确定
Yeah, I'm sure.
那晚我记得很清楚
I-I remember the night very well.
那晚我的第二任妻子正好要生产了
It was... it was the night my second wife went into labor.
当时飓风来袭 路都被淹了
And there was a giant hurricane, which was flooding the roads,
我当时在竭尽所能
and I-I was... doing everything in my power
试着回家去照顾她
to try and make it home to her.
太戏剧化了吧
That sounds dramatic.
是啊 但都解决了
Yeah... well, it all worked out.
好吧
Okay.
字幕
Well, I...
谢谢你的坦白
appreciate your candor.
谢谢
Thank you.
谢谢你
Thank you.
诺亚
Actually, Noah,
我还想再问你几个问题
do you mind if I ask a few more questions?
我本来还打算叫人找你来核查事实
I was gonna have someone call you to fact-check,
但你都来了
but as long as I've got you here...
当然
Of course.
可以录音吗
Do you mind if we... go on the record?
当然
Sure.
剧集 | 婚外情事 | 导航列表