剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表
and power means danger... to me.
像这样的交易 我不当中间人 我要抽成
For a deal like this, I'm no middle man. I want a cut.
这好商量
I'm sure we can come to some sort of arrangement, yeah.
同时
And in the meantime,
我还有一件事想和你商量
there's another matter I'd like to discuss with you.
需要我埋尸体吗
You want me to bury bodies?
这很容易 每天我都要轧车
This is easy, I crush cars every day.
不不 我说的是保险
No, no, I... I... Uh, insurance, actually.
你总是有惊喜
Always the surprises with you.
加泰兰 我喜欢
The Catalan. I like it.
我还是坚持我们边吃边谈
We negotiate over stew, I insist.
-阿黛尔 阿黛尔 -真的假的
- Adela? Adela! - Really?
阿黛尔 出来
Adela, get out here.
这是加泰兰和哑巴
The Catalan and The Mute.
好吧
Well...
如果你坚持 那么...
if you twist my arm, then...
因娜思
快来找我 事关重大
很有意思 凡塔
Interesting bit of work, Fanta.
是不是放柠檬了
Don't I taste a hint of lemon?
柠檬皮 鬼见愁
Lemon zest, Hate 'Em.
当然是
Of course it is.
受启发了
Inspired.
觉得太辣了吗 朋友
Bit too spicy for you, amigo?
其实恰到好处
It's just right, actually.
那是什么问题
So what's the matter?
-我需要胡椒 -胡椒
- I need Pepper. - Pepper?
没胡椒 这菜不需要胡椒
No pepper. It doesn't need pepper.
我家离得不远
My house is not far.
如果我们抓紧 赶回来菜还是热的
If we hurry, the food may still be hot when we return.
你想让我带你回家
You want me to take you back to your house?
当然了 去找胡椒
But of course. For Pepper.
你疯了吗
What are you, nuts?
奥特加大概找了一群职业杀手
Ortega's probably got a carload of contract killers
正埋伏在你家门外
sitting outside your plot right now,
就等你回去当活靶子呢
waiting to do some target practice with your pinhead.
-但是也许 -不
- But maybe-- - No.
不 我说了不行
No. I said no.
好吧
Okay.
克拉伦斯 你看起来糟透了
Clarence, you look terrible.
再来一杯吗
You want another?
不了 谢谢 克拉伦斯
No, I'm all right. Thanks, Clarence.
还是满上吧
Mm, go on, then.
你看起来确实需要喝
Well, does look like you could use it.
你根本想象不到
You don't know the half of it.
想和我说说吗
You wanna tell me?
是我的婚姻 一点都不美满
It's my marriage. It's not at all... well.
我曾经结过婚
I was married once.
困难时刻没有坚守
Made the mistake of not digging in when it went too bad.
是我这辈子最大的失误
Biggest mistake of my life.
但我懂什么呢
But, hey, what do I know?
没错 你什么也不懂
Well, exactly, what do you know?
谢谢你来见我
Thank you for meeting me.
我想了解与我合作的人
I want to know who I've been working with all this time.
我就是我
I'm the same person I've always been.
你有所隐瞒
You left out a few parts.
你就没有吗
And you didn't?
听着 我不想和你吵 好吗
Look, I don't want to fight with you, okay?
我说过我会解释
I told you I would explain.
那就解释
So explain.
我是警♥察♥
I'm a cop.
你在胡扯什么
What the fuck you talking about?
这与你和你的家人无关 好吗
This is not about you or your family, okay?
-我不是来抓你们的 -警♥察♥
- I'm not after you. - A cop?
你们出现之前
I was undercover in Ortega's organization
我就在奥特加的组织中卧底
before you ever showed up.
我已经追查他几个月了
I've been after him for months.
你说他杀了你父亲
Well, was that claim about him killing your father,
那也是骗人的
was that a lie as well?
不是
No.
我想给你一个机会 艾尔伯特
I'm trying to give you a chance, Albert.
不管你在做什么 收手吧
Stop whatever you are doing
因为我不会让任何人碍我的事
because I'm not going to let anything stand in my way.
这是威胁吗
Is that a threat?
不是
No.
是警告
It's a warning.
抬头挺胸
Shoulders back and chin up.
与这些混混打交道
Half of dealing with these pricks
一半靠气势
is how you carry yourself.
别退缩 剩下的交给我
Now hold his look. I'll do the rest.
瑞可 你找了个新保姆吗
我不需要保姆
你是来加入我们的吗
So you come to break bread?
不管这孩子欠你们什么 都一笔勾销了
Whatever debt this kid has with you is cancelled.
他不会加入你们 也不欠你们的
He's not gonna roll with you, and he doesn't owe you shit.
可不是么 你什么都不欠我
Ain't that right? You don't owe me shit.
你跟他混了吗
不许和他说话
Oi. You got nothing to say to him.
有什么威胁恐吓
You have threats to make,
就冲着我来
you bring 'em to me.
别逼我再来你这狗窝
Don't make me come back to this shithole,
我会大闹一场的
'cause I'll cause chaos.
你太厉害了
That was badass.
是啊 孩子 是啊
Yes, it was, son. Yes, it was.
老天 谁死了
Jeez. Who died?
没有人死
Nobody died.
艾尔 说吧 怎么了 发生什么了
Al, come on, what's the matter? What happened?
别管了 没事
You know what? Nothing.
只是发生了太多事
It's just a lot going on right now.
会过去的
I'll be all right.
如果你想聊聊
You know where I am if you...
你知道我在哪儿
ever need to tell me anything.
我知道 查理
Yeah, I do know where you are, Charlie, yeah.
行了 我要去散散步
You know what? I'm gonna go for a walk.
走了
Right.
艾尔伯特
Albert.
奥特加市长要见你
Mayor Ortega wants to see you.
现在吗
Right now?
现在
Now.
上车
Get in the car.
亨利先生
Senor Henry?
穿着西装悄悄靠近我
You're liable to get yourself ironed out
小心挨刀子 孩子
creeping up on me like that in a suit, son.
非常抱歉 亨利先生 但是
So sorry, Senor Henry, but...
我注意到
I can't help noticing it looks like
也许你马上要出门
maybe you are going out soon.
也许是的
Well, maybe I am.
不过你 作为一个臭名昭著的通缉犯
However, you, being the notorious wanted criminal
得留在这
that you are, son, are to stay put.
但是 你看
But you see...
我真的很需要我的胡椒
I really need my Pepper.
周日之前我一定会帮你搞到
I'll get you pepper seven ways till Sunday.
拜托 别担心了 这可是厨房♥
Please, don't worry about it. Look.
你不明白
You don't understand.
我的胡椒对我非常重要 我不能没有她
My Pepper is very important. I could not live without her.
她?
Her?
我以为你说的是调料
I thought you was talking about spices.
伙计 听着 我不会去帮你找狗的
Mate, listen, I'm not going to get your dog.
她不是狗 她是一只鹦鹉
She's not a dog. She's a parrot.
再说一次
Come again?
胡椒是一只鹦鹉?
Pepper is a parrot?
是一只非洲灰鹦鹉
An African gray parrot.
非洲灰鹦鹉
An African gray.
剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表