剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表
Si?
你是圣托莱多人吗
Are you from San Toledo?
是的 希尔先生
Si, Senor Hill.
我在这儿出生的
I-I was born here.
林孔 在城西
Rincon, on the west side of the town.
你认识卡利托·布兰科吗
Do you know this Carlito Blanco?
副警长卡利托·布兰科
Lieutenant Carlito Blanco?
没错
That's the one.
最好别认识他 先生
Best not to get to know him, senor.
凡塔 这就是我们的不同之处了
Ah, that's where we differ, Fanta,
我很想好好认识他
because I want to get to know him very well.
如果你是卡利托·布兰科的话
Now, if you were Carlito Blanco,
你会把非常值钱的东西
where would you hide something...
藏在哪儿呢
extremely valuable? Hmm?
-我不知道 先生 -你知道
- I don't know, senor. - Yeah, you do.
快仔细想想
Think harder and faster.
我不知道 对不起
Mm. No lo se. No lo se. Lo siento.
蛇眼[西语]
Ojos de serpiente.
-什么 -蛇眼
- What? - Yeah, uh, Snake Eyes.
他也许知道 圣托莱多的任何事他都知道
Maybe he would know. He sees everything in San Toledo.
我要到哪里去找蛇眼呢
Where would I find this Snake Eyes?
他在城南有块空地
He has an empty lot on the south side of town,
-科罗纳大道 -比利
- Via Corona. - Billy!
阿卡普尔科旅馆
我们得想个办法
All right,so we need to think of a way
进入加泰兰的房♥间
to get into the Catalan's room.
我们可以试试老办法
Oh, we could try the old, uh,
扮成修空调的
replace the air condition units.
那要准备很多东西
There's too many moving parts for that one,
卡车 制♥服♥
van, uniforms.
拜托
Oh, come on.
客房♥服务
Room service?
这种鬼地方有客房♥服务吗 查理
Is there room service in this shit hole, Charlie?
我的天
Oh, God.
马诺罗海鲜
很好
Sweet.
还有别的吗
What else you got for me?
-只有这个了 -你在开玩笑吗
- Just this one. - You taking the piss?
-开了什么 -玩笑 你是在...
- Taking the que? - The piss. Are you--
-出发吧 -我下次再给你 曼尼
- Let's roll. - I'll get you next time, Manny.
-谢了 -钱呢
- Thank you, mate. - Money!
给钱啊
Dinero!
讨厌的英国人
Ah! Putos Ingleses.
来个调虎离山怎么样
What about a distraction?
搞点事把他们引出来
Something to draw 'em out.
-好 -嗯
- Okay. - Yeah.
汽车炸♥弹♥怎么样
Uh... car bomb?
我是想制♥造♥一场小火灾
I was thinking more like a small fire.
不行 那样我们还得去控制人群
No, then we got the issue of crowd control.
我知道了 放臭虫
I know, uh, bed bugs.
这在西班牙很严重
Huge problem in Spain.
你是说虫害防治吗
You mean like pest control.
其实这主意不错啊
That's actually not a bad idea, you know?
-他要干吗 -糟了
- What's he doing? - Oh, no.
我去
Ah, shit.
阿卡普尔科
鬼见愁
Hate 'Em!
鬼见愁
Hate 'Em!
黑帮在家吗
Any fucking gangsters in here?
这也是一种办法
That's another way of doing it.
艾尔伯特 查理
Albert, Charlie.
来 该上场了 快点来
Come on, we're on. Hurry, come on.
在这儿 快来
In here. Come on, come on.
鬼见愁 那是什么
Hate 'Em, what is that?
艾尔伯特 那是铜牛 不然你以为呢
That, Albert, is a brazen bull. What did you think it is?
黄铜制♥作♥的酷刑刑具
到底是用来做什么的
What exactly is its purpose?
问得好 查理
Well, I'm glad you asked me that, Charlie.
因为这其实是个很有趣的故事
'Cause it's actually a very interesting story.
托尔克马达
醒醒 快醒醒
Get up, come on. Hey, get up.
醒醒 听着
Get up. Up. Listen.
你们听好了
You're gonna hear something.
雅典的佩里俄斯
Now, this little beauty was invented in Greece,
在希腊发明了这个精美的小铜牛
by a cat called Perillos of Athens.
他是一名铜匠
He was a brass founder,
烧铸了一具空心公牛模具
who cast a mold of a hollow bull.
有罪之人 或者说是
The condemned person, in this case,
他和这位朋友
he and our little friend here,
将会被我们从铜牛一侧塞进牛腹里
will be shut in the belly of the bull through the side door.
然后我们在牛腹下面生个火堆
Then you light a fire under the tummy.
牛是由黄铜所制
Now, the bull being made of brass
会被烧成金黄色
burns yellow hot,
所以在牛腹里的人会慢慢被烤死
so the person inside will slowly roast to death.
也该有人来看我们了
Well, it's about time we had a visitor.
如果没人陪我玩
See, I get a bit antsy
我会有些坐立不安
if I don't have someone to play with.
那就和她玩吧
Play with her.
你可以再加把劲的 洛蒂
You can do better than that, Lot.
-怎么加把劲 -你明白我的意思
- Better than what? - You know what I mean.
你的眼神不够撩人
The thing with the eyes.
我只是想做点什么
I'm just trying to do something.
你饿吗
You hungry?
确实饿了
Yeah, actually I am.
不过重头戏是铜牛里
But the real showstopper is that the Brazen Bull
有管道和塞子
is configured with tubes and stops.
所以当里面的朋友开始烤得热气腾腾时
Now, when our friend inside starts to get hot and bothered,
他就会扭来扭去 哀嚎大叫
he's gonna be wriggling and howling.
铜牛会蒙住他的叫声
Muted by the mass of the bull,
而这个刑具就会变得栩栩如生
the apparatus appears alive
因为里面的声音
because the sounds inside
就像是一头真正公牛的叫声
are like those of a real bull.
还要很久吗
Yeah. Is this gonna take much longer?
听
Listen.
不要压榨他们了 鬼见愁
Stop milking it, Hate 'Em,
把布条拿下来 他想要说话
and take gag off, he's trying to say something.
-我们要怎么进去 -什么意思
- So, how are we going in? - What do you mean?
想个计划吗
Like a plan?
对 如果艾尔伯特在这里
Well, yeah. If Albert was here,
他三个步骤都想好了
he'd have a three-step move in mind by now.
我的方法更简单
Well, my approach is a tad simpler:
把两支枪管塞进他喉咙 看看会怎么样
Shove two barrels down his throat and see what comes up.
简单粗暴
Simple.
把这小枪放口袋里 别丢人了
Keep that in your pocket, you embarrass us.
你是蛇眼吗
You Snake Eyes?
我只是想聊聊
Just want to talk.
讲几句
To hablar.
拿着这把长枪是要干吗
What's with the escopeta, huh?
冷静点 内森特
Tranquilo, Nesto, tranquilo.
你是那天那个
You're the fighter from the other day,
打倒了吉普赛人的拳击手
knocked out the Gitano.
没错
Yeah, that's right.
打得好 兄弟
Good fight, hombre.
你需要一位经纪人
You need a manager.
-我已经有经纪人了 -顺着他
- Oh, I've got a manager. - Play the game.
但是我也可以和你谈谈
But I'm, uh, open to a conversation.
好 我们一会聊
Okay. Okay. We talk later.
你们想要什么
So what do you need, huh?
除了更大的枪之外
Apart from bigger guns?
药 轻型摩托车
Pills? Mopeds?
-还是手♥机♥卡 -信息
- Yeah. Sim cards? - Information.
信息
Information.
-什么信息 -某个人的信息
- About what? - About a who.
剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表