剧集 | 夏洛特女王:布里奇顿前传(2023) | 导航列表
笔者和所有英国民众
This author and all of England
只能希望夏洛特王后 最终能把她在说媒方面的精力
can only hope that Queen Charlotte finally turns her matchmaking energies
放到自己的家庭上
onto her own family.
毕竟 女王陛下有13位子女
After all, her majesty has 13 children,
但至今没有一人生下王室继承人
and now, not a royal heir from any of them.
至少没有合法的继承人
At least, not a legitimate one.
这让人不禁疑惑
It causes one to wonder.
女王对如何建立一段美好婚姻的见解
Is the queen's knowledge of how to make a good marriage
难道只是空谈吗?
nothing but talk?
请你尽力做到讨喜
Please be your most agreeable.
牙齿
Teeth.
双手
Hands.
你的臀部长得不错
You have good hips.
你会生很多孩子的
You will make lots of babies.
那是好事
That is good.
那是你的任务
That is your job.
尽可能多为我儿生孩子吧
As many babies as possible for my son.
是的 殿下
Yes, Your Highness.
我会很快被介绍给陛下 还是...
Will I be introduced to His Majesty soon or...
布里姆斯利
Brimsley.
带夏洛特去裁缝那里 让她试穿礼服吧
Take Charlotte to the seamstress, so we can have her gown fitted.
不用了 我带结婚礼服了
Oh, no need. I brought my wedding gown.
非常合身
'Tis quite a perfect fit.
但我们给你准备礼服了
But we have provided a gown for you.
我的礼服专门为婚礼定制 是在巴黎设计的
My gown was designed just for the wedding, in Paris.
蕾丝是修女手工制♥作♥的
The lace is handmade by nuns.
女装裁缝称之为“时髦潮流”
The modiste called it à la mode.
我们的礼服传统素雅
Our gown is traditional. Simple.
会更好的
It will be better.
更好?
Better?
我没看到你说的另一件婚礼礼服
I have not seen this other wedding dress you speak of,
但是传统英国礼服
but a traditional English gown
不会像欧洲礼服那样
will not carry all of the fuss and the frills
满是繁冗的装饰 就如同你身上穿着的这件
that the European gown you currently have on does, for instance.
传统礼服会更符合
The traditional gown will be more
我们的时尚...适合我们的家族
in our fashion... for our family.
好的 当然
Yes, of course.
做得好
Well done.
我们婚礼上见吧
And I shall see you at the ceremony.
殿下 -跟我并排走 我有问题要问你
No--- Your Highness. - Walk with me. I have questions.
那可使不得 殿下 -什么意思?
That is not how it's done, Your Highness. - What do you mean?
您走在前 我走在后 殿下
You walk there, and I walk back here, Your Highness.
不能跟我并排走吗?
You cannot walk with me?
我会一直跟着您的 殿下 相距五步
I'm always with you, Your Highness, five paces behind.
相距五步? -相距五步
Five paces behind? - Five paces behind.
一直吗? -是的 殿下
Always? - Always, Your Highness.
你会一直在那里 跟在我的身后吗?
You are always there, behind me, just... all the time?
只要您需要我 殿下 -你叫什么名字?
Whenever you need me, Your Highness. - What is your name?
布里姆斯利 殿下
Brimsley, Your Highness.
布里姆斯利 跟我说说国王吧
Brimsley. Tell me about the King.
他是国王 殿下
He is the King, Your Highness.
是的 然后呢?
Yes.
他是大不列颠和爱尔兰
And? - He is ruler of Great Britain and Ireland.
以及各处殖民地的统治者
And the colonies, Your Highness. - Yes.
从今年十月 他的祖父去世后 他一直担任国王
He has been Monarch since October with the death of his grandfather.
布里姆斯利 你告诉过我了 他是国王 他是君主 是统治者
Brimsley, you've told me he is the king, he is the ruler, and he is the monarch.
这些都是同一件事 -这些都是事实 殿下
Those are all the same things. - They are all facts, Your Highness.
她的肤色太深了
She is very brown.
我说过她有摩尔血统的 夫人
I did say she had Moor blood, ma'am.
你没说过她的肤色会那么深 -但我说过她有摩尔血统
You did not say she would be that brown. - But I did say she had Moor blood.
棕色太明显了
Very brown.
有什么想法吗?
Thoughts?
这是一个问题 人们会谈论的
It is a problem. People will talk.
人们会谈论的 这是一个问题
People will talk. It is a problem.
我们已经签订婚约了 -可以取消吗?
We have already made the trade deals. - Can they be canceled?
我们不能在婚礼当天取消王室婚礼
We cannot cancel the royal wedding on the day.
可能很必要 这是一个问题
You may need to. It is a problem.
我们是大英帝国的统治者
We are the Palace.
只有我们说是问题 那才是问题
A problem is only a problem if the Palace says it is a problem.
这是事实 不是吗?
That is a fact. Is it not?
是的
It is.
国王是英格兰教会的最高领袖
And the King is the sovereign head of the Church of England
也是这片伟大土地的统治者
and ruler of this great land.
所以他所做的任何事 都不会成为王室的问题
Therefore, nothing he does would ever be a problem for the Palace.
会吗 布特大人?
Would it, Lord Bute?
不会的
It would not.
所以 这桩婚事必是如王室所愿
So... this must be as the Palace wished it to be.
难道不是吗 布特大人?
Must it not, Lord Bute?
是的 当然 -很好
Yes, it must. - Good.
那国王的选择就是有意为之
Then, the King's choice has been most intentional.
为了彰显这一点
To make that clear...
我们要扩大婚礼的宾客名单
we shall expand the guest list for the wedding.
增加女方的王宫人员
And add to her court.
你是说... -是国王说的
Are you saying-- - The King is saying.
我只是他的母亲 我什么都没说
I am only his mother. I say nothing.
国王希望扩大婚礼的宾客名单
The King wishes to expand the guest list for the wedding
增加女方的王宫人员
and add to her court.
当然 夫人 只是...
Of course, ma'am. It is only...
国王知道距离婚礼只剩六小时了吗?
The King realizes that the wedding is in six hours?
好吧 谁不想参加王室婚礼呢?
Well, who does not want to attend a royal wedding?
真是...一番美妙滋味
That... was a good ride.
你可以在这里小睡 夫人
You may nap here, wife.
然后 我有一个惊喜
And then I have a surprise.
好的
Yes.
当然了 谢谢
Of course, thank you.
我已经为您准备好洗澡水了 夫人 -你没有向我发出警示
I have your bath waiting, ma'am. - You gave me no warning.
我没有收到 -我们都是能收到警示的
I had no warning. - We always have warning.
这次没有呢
Not this time.
我没有发出警示 是因为管家没有向我发出警示
I had no warning because the butler gave me no warning.
这次是心血来潮
This was... spontaneous.
心血来潮吗?
Spontaneous?
我必须忍♥受这些还不够
Is it not enough that I must endure that,
现在还必须毫无警示地忍♥受这些吗?
and now I must endure that without warning?
要我随时奉陪!
At any time!
他说他准备了惊喜 一天之内要给我两次惊喜吗?
He said he had a surprise. Is this to happen twice in one day?
我相信就是这个惊喜让他那么亢奋的
I believe the surprise is why he was excited.
管家说他收到一封信
The butler says he received a letter
是来自王宫的
from the palace.
王宫
The palace.
王室住的王宫吗?
The palace?
那就是他说的惊喜
That is the surprise.
您被邀请参加王室婚礼了
You have been invited to the royal wedding.
卡萝 你疯了吗?
[scoffs] Coral. Have you gone mad?
是真的 你们两位都收到邀请了
It is true. An invitation has arrived for you both.
我已经打电♥话♥给女装裁缝了 她已经在路上了
I've already called for the modiste. She's on her way over.
她今晚前都无法做新礼服...
She cannot make a new gown before tonight, but--
不 你搞错了 我们分明是毫无来往的两种人
No, you are mistaken. Our side and their side do not mix. Ever.
我很确定!
I am certain!
巴赛特家的女佣说他们也收到邀请了
The ladies' maid at the Bassets said they received an invitation.
不过是国王的母亲邀请我们的 好吧 是你们
But the Dowager Princess has invited our side. Well, your side.
为什么?
Why?
我不知道 这还没完
I know not. But there is more.
您将作为新王后的王宫人员
You are to attend the new Queen
参加婚礼
as part of her court.
我觉得你最好把那封信给我看看
I think you'd better show me this letter.
立刻
Now.
他帅吗?
Is he handsome?
善良吗?幽默吗?友善吗? 爱看书吗?懂艺术吗?爱运动吗?
Is he kind? Is he funny? Is he warm? Well-read? Artistic? Athletic?
我们可以讨论一下婚礼仪式的顺序
We can discuss the order of the matrimonial ceremony.
他丑吗?
Is he ugly?
剧集 | 夏洛特女王:布里奇顿前传(2023) | 导航列表