剧集 | 故乡:塞勒姆堡 | 导航列表
《故乡:塞勒姆堡》前情提要
u202dPreviously on Motherland: u202d
欢迎来到塞勒姆堡
Welcome to Fort Salem.
我是莎拉·奥尔德将军 你们都接受了召唤
I am General Sarah Alder. All of you have answered the call,
正如你们母亲和她们的母亲一样
just like your mothers and their mothers before them.
我们生活在一个充满仇恨和威胁的时代
We live in a time of ancient hatred and emerging threats.
狂欢者既残忍♥又野蛮
The Spree are ruthless and savage.
我们需要你们迎接即将到来的一切
We will need all of you to meet what's coming.
我是阿纳科斯蒂亚·夸特梅因操练军士
I am Drill Sergeant Anacostia Quartermaine.
我的工作是让你们在基础训练中活下来
My job is to keep you alive through basic.
今年你们要和队员共进退
Starting this year, you will rise or fall as units.
你们在小队的表现
How anyone in your unit
会影响其他队员的成绩
performs is how everyone in your unit performs.
我知道你接受不了 但这只是个开始
I know this is a lot for you, but it is just the beginning.
-喘口气吧 -你看起来很烦恼 孩子
- Guys, let's all take a breath. - You look troubled, child.
-我想被调职 -我听说你的请求被拒绝了
- I want to be reassigned. - I heard your request was denied.
该走的应该是我
I'm the one who should walk.
狂欢者没有伟大的领袖
The Spree has no great leader.
她们在各个方面都会显得很正常 甚至特别正常
They will appear normal in every way, and maybe even are.
我叫锡拉
I'm Scylla.
如果我们连谁都不知道 怎么跟她们打
How can we fight them if we can't even tell who's one of them?
我得回赛丝了 我有个检查
I have to go back to Circe. I have inspection.
这就是检查
This is an inspection.
行啦 锡拉
Stop, Scylla
不 这很重要
No, this is important.
我要掌握这片区域
I need to secure this area.
我得走了
Okay, I gotta go.
-高大强怎么样了 -阿比盖尔 还那样
- How's high and mighty? - Abigail? The same.
她比自己想象中要弱很多
A lot less mighty than she thinks she is.
是的 她的世界就那样 家人的影响嘛
Yeah. That's just the world she comes from. It's her family.
既然说到这儿了 你从哪里来
Where do you come from, since we're on the subject?
四海为家
All over.
你能再含糊一点吗
Could you be more vague?
-我们经常搬家 -你是军人家庭吗
- We moved around constantly. - You a base brat?
我父母没有服役
My parents didn't serve.
他们怎么做到的
How'd that work out for them?
-很复杂 -我就喜欢复杂
- It's complicated. - I do complicated.
铃响了
Bells are ringing.
你该走啦
Don't you have to go?
-今晚见 -我试试
- I'll see you tonight? - Um, I'll try.
我不确定什么时候结束 所以
I'm not sure when we're done, so...
天仙子 乌头 蓍草
Henbane, aconite, yarrow.
你是说如果我在满月的午夜嚼这些东西
So you're saying if I chew on those at midnight on a full moon,
我会像你们一样在天空飘荡
that I'll start floating around the sky like one of you.
-也不是 总统女士 -叫我凯莉
- Not exactly, Madame President. - Kelly.
也不是 凯莉
Not exactly, Kelly.
我们用它们来制♥作♥萨尔瓦
This is what we make our salva out of.
然后在战斗中使用 你应该记得
We use it in combat, as you may recall.
方法很古老
The recipe is quite ancient.
如果我们都能飘离狂欢者
If we could all float away from the Spree...
奥尔德将军
General Alder,
我是以朋友的身份过来的
I'm speaking here as a friend,
你得跟我说说那些屠夫的情况
you need to give me something on those butchers,
因为迟早有一天
because sooner than later,
美国会没有安全的地方
there'll be no place safe to be a person in America,
更不用说整个世界了
much less the world, for that matter.
我们正在不懈地努力将狂欢者绳之以法
We work ceaselessly to deliver the Spree to justice.
但我们具体该怎么做
But what are we doing in a concrete way
才能找到并阻止她们
to find these people, to stop these people?
我们开♥发♥了一种方法来追踪狂欢者的违禁行动
We've developed a way to track the Spree's use of forbidden workings.
-怎么做 -她们的行动会留下一个签名
- How? - This kind of work leaves a signature.
我们已经可以辨别了
One that we now recognize.
她们一枚炸♥弹♥一小时前在基辅的一辆巴士上爆♥炸♥了
Just an hour ago, one of their bombs went off on a bus in Kiev.
她们没用气球
They're branching away from balloons.
-这次她们用了瓶子 -塑料瓶
- They used a bottle this time. - A plastic bottle?
任何可以容纳空气的东西
Anything that holds a volume of air.
里面的声音需要它 像药瓶一样小
The sound they trap inside needs it. Small as a pill bottle.
这些事必须要告知我
I need to know about these things.
-还有很多你不知道的 -是吗
- There's a lot you don't know. - Is that so?
根据法律 这样的袭击属于军事案件
Attacks like this are military matters, by rule of law.
你们也受法治的约束
And you too are bound by rule of law
需要服从美国人♥民♥的意愿
to the will of the American people,
他们选举我来代表他们的利益
who have elected me to represent their interests
保护他们 别忘了
and protect them. Don't you forget it,
不然有人会提醒你的
or you may find yourself reminded.
故乡:塞勒姆堡
第一季 第二集
我一点也不惊讶
I'm not surprised.
我错过了检查
I missed inspection.
我们知道 我们在场
Uh, we know. We were there.
阿纳科斯蒂亚今晚让我值守
Anacostia gave me guard duty tonight.
错过第三次铃的时候
Should have thought about that
你应该就想到了
before you were late for third bell.
你这么操蛋 我们怎么进步啊
That kind of nonsense is not how we're going to get ahead!
你在这里干什么
What are you doing here?
你不该 不是吧
You weren't supposed to... You did not.
你不是自愿过来的吧
Tell me you did not come when you didn't have to.
你为什么要自愿过来
Why would you subject yourself to this willingly?
-不开心吗 -我想家了
- Having a bad time? - I miss home.
你讨厌你家 你每天都这么说
You hated it there. You told me every day.
我知道 但当时我很傻
I know, but I was foolish then.
家里很平静 很放松 我有隐私
It was so peaceful and relaxed, and I had privacy...
格洛里 我要提醒你 这个世界现在真的需要我们
Glory, may I remind you, the world really needs us right now.
这地方越来越可怕了
It's becoming a scary place.
也许我们可以让这里不那么可怕
Maybe we can make it a little less scary.
-我的种子之声一团糟 -会好起来的
- My Seed Sounds are a mess. - They'll get better.
-我不想惨死 -我知道
- I don't want to die a terrible death. - I know.
没有回头路了 来都来了
There's no going back. We're here.
喝完了 所以我们要喝你们的破玩意
We ran out, so we're raiding your mess.
-什么喝完了 -咖啡
- Ran out of...? - Coffee.
-对不起 -不用道歉
- Oh, I'm sorry. - Nothing to be sorry about.
你让我想起了我的女儿
You remind me of my daughter.
女士们 排名前五的小队
Ladies. Top five highest ranking units
将观看塞勒姆镇的露天表演
will attend the pageant in Salem Town,
之后可以享受几个小时
after which they will enjoy a few hours
无监督的情况下离开基地
of unsupervised time off base.
祝你们好运 女士们
Best of luck, ladies.
我们走
Let's walk.
-韦德怎么说 -还那样
- How did it go with Wade? - Same.
居高临下的威胁
Threats wrapped in condescension.
如果我不能在乌克兰取得胜利
If I don't deliver a victory in the Ukraine,
她打算动用常规力量来对抗狂欢者
she intends to bring out conventional forces to fight the Spree.
-她这么说 -意思差不多
- She said that? - In as many words.
她想连任 那是她真正的动力
She wants to be re-elected. That's her real drive.
消除狂欢者是附带的
Eliminating the Spree is incidental.
基辅的情况怎么样
How are things in Kiev?
我们在等突击队着陆
We're waiting for the strike team to land.
你们好
Well, hello there.
你们看起来很幸福 很健康
Don't you all look happy and healthy.
祝福你们 孩子们 这样你们才能安全地成长
A blessing on you children so you can stay safe and strong.
话已至此
My word is done...
正如升起的月亮和落下的太阳
...as the rising moon and the setting sun.
去玩吧
Go play.
很高兴见到寄养人
Does me good to see the fosterlings.
我记得你也是他们中的一员
I remember when you were one of them.
-你的贝尔威瑟小队怎么样 -好多了
- How's your Bellweather Unit? - Better.
你真该看看我把佩特拉的女儿赶出办公室时
You should have seen Petra's daughter
她哭哭啼啼的样子
whinny and pout when I kicked her out of my office.
她明白你的意思了
She got the message.
有消息随时通知我
Keep me posted on them.
大家还在谈论她们的和声
Everyone is still talking about what they did in vocal.
我现在感兴趣了
I have officially taken an interest.
剧集 | 故乡:塞勒姆堡 | 导航列表