剧集 | 怪物:艾德·盖恩的故事(2025) | 导航列表
艾迪!你在搞什麽鬼?艾迪盖恩
Eddie! What in tarnation you after, Eddie?
嘘!
Shh!
他们知道了 -知道什麽?你在嚷嚷什麽?
They know.What are you yammering about?
他们知道我的事了
The know about me.
他们知道我做了什麽
They know what I've been doing.
他们找到我了
They found me.
他们知道我做了什麽
They know what I've been doing.
他们要跟我做一样的事 他们要对我做那些事
They're gonna do what I've been doing. They're gonna do it to me.
你是脑子有问题吗?
Are you out of your mind?
根本就没有人
There's nobody there.
盖恩有精神分♥裂♥症 -不是吗?
Gein was schizophrenic, was he not?
没错 这种病通常在刚成年时被诱发
Yes. They are often triggered in early adulthood.
对艾迪来说
And for Eddie,
导火线似乎是这些纳粹暴行的照片
it really seemed like the trigger was these photographs of Nazi atrocities.
如果他没看过这些照片的话...
And had he not seen them...
他可能就一直是个小镇上的傻子
Might have stayed a small-town simpleton.
这就是拍摄影像的力量
Such is the power of the photographed image.
没错,你无法逃避照片揭露的事实
That's right. You cannot hide from what a photograph shows you.
你无法假装照片上是别的东西
You cannot pretend a photograph is anything other than what it is.
照片就是事实 -没错
A photograph is truth. -That's right.
而艾迪呢,当他看到纳粹做的事情
And Eddie, when he saw what the Nazis did,
他无法理解,他完全呆住了
he couldn't wrap his head around it.He was completely stunned,
但我真心认为 他完全没有感受到其中的恐怖
but I really think that the horror of it never registered.
嗯
Hm.
艾迪在那些照片裡看到的是事实
What Eddie saw in those photos was the truth,
而事实就是
and the truth is,
这只不过是人类会做的另一件事
here's just another thing that people did.
就跟骑脚踏车和画图没两样
Like riding a bike or drawing a picture.
所以,艾迪也想这样做
And so, Eddie wanted to do it too.
就像某种病态的迷恋
Some sort of morbid fascination.
他真的无法理解
那样做到底有什麽错
And he really couldn't understand what was wrong about it.
你是指挖尸体吗?
About digging up dead bodies, do you mean?
这个...这是其中之一
Well, uh... among other things.
不好意思,布洛克先生
You'll have to excuse me, Mr. Bloch.
《惊魂记》是很棒的书 我也恭贺你的成功
Psycho is a fantastic book, and I congratulate you on its success.
但亚佛烈德,不会有人想看这部电影
But Alfred, no one's going to want to watch this film.
我先失陪了 免得我说出让我后悔的话
You'll have to excuse me before I say something I'll regret.
晚安,乔伊丝
Good night, Joyce.
她当然是对的
She's right, of course.
这绝对不是任何人熟知的那种电影
This is not cinema that anyone will recognize.
这是全新的
It is entirely new.
但若说没有人想看,她就大错特错了
But she's dead wrong to say people won't want to watch it.
我们的观众生活在一个 上帝早已被被驱逐的世界裡
Our audience lives in a world in which God has been banished.
他们每天都活在核毁灭的恐惧之中
They live in daily fear of nuclear annihilation.
他们颤慄发抖
心智麻木
They have stared, quaking, minds numb,
凝视着纳粹大屠♥杀♥的滔天恶行
at the sheer magnitude of the evil that was the Nazi Holocaust.
那是我们第一次目睹
当失去道德准则时
Seen for the first time in history what human beings are capable of
人类可以堕落至何种地步
when the moral compass is off.
我们迷失了
Lost.
《科学怪人》 《歌♥剧魅影》
Frankenstein, Phantom of the Opera.
这些都不管用了,布洛克先生
They won't cut it anymore, Mr. Bloch.
我们的观众已经发现了一个新的怪物
Our audience has found a new monster.
那个怪物就是我们自己
That monster is us.
他的童年是什麽样子?
What was his childhood like?
你得明白
他出生在1906年
You have to understand, he was born in 1906.
威斯康辛州最荒僻的地方
Dead heart of Wisconsin.
不久前,那裡还是开拓边境
Not long before, that had been the frontier.
所以我们的士兵 让那些野蛮人嚐到自己的苦头
So some of our soldiers gave the savages a taste of their own medicine
他们用军刀 抵在野蛮人涂了颜料的额头上
and took their sabers and pressed them to their painted foreheads
剥了他们的头皮 从前额一直到耳后
and scalped them from the forehead to behind their ears.
你们的学校会讲这些故事 给孩子听,是吗?
This was told to children in your schools, was it?
这是个暴♥力♥的国家 -真迷人
It's a violent country. -Charming.
食人族是会吃人的种族
A cannibal is somebody who eats people.
你看,这傢伙杀了那个人 然后抢了他的船
You see, this fella here killed this guy and then took his boat.
结果他被困在一座岛上,你看这个
But then he got marooned on an island and look at this.
来,跟你换
Here, trade you.
不要,这张我已经有了
No, I've got that one already.
他对于一些南洋奇谈很着迷
He was fascinated by South Sea tales.
缩头术之类的
Shrunken heads.
漫画书裡都有这些故事
And these were told in comic books.
这些漫画在全国热销,非常受欢迎
They were sold coast to coast, hugely popular.
所以等他长成青少年时
他已经上瘾了
So by the time he was a teenager, he was hooked.
对那些真实犯罪杂♥志♥百看不厌
Couldn't get enough of those new true crime magazines.
那些杂♥志♥裡溷杂着血腥与色情
And these mixed blood with sex.
所以突然间他不再只是着迷 他被挑起性慾
So suddenly he's not just fascinated, he's titillated.
他有了性幻想
He was sexualizing.
他让你最震惊的行为是什麽?
What shocks you most about him?
我...都很让人震惊
Well, you know, it's all shocking.
最震惊的呢?
But most.
对了
Well...
有件奇怪的事 我以前从来没有仔细想过
There is something strange that I hadn't really thought of before.
盖恩会在使用完那些尸体之后 把骨头放回坟墓裡
Gein would, uh, return the bones to the graves sometimes when he was done with them.
这就表示他会... 会怎样?
But this means that he was, um... What?
他会把尸体上的肉去掉
He was stripping the flesh from the bodies.
他怎麽做的?
How did he do it?
用硼酸吧,泡在某种大桶子裡
Boric acid, probably.Some sort of vat.
你在吗?妈妈
Are you there, Mother?
好好休息吧
Just rest.
因为,事实证明他要的不是骨头
Because the bones weren't what he wanted, it turns out.
他最想要的东西 是人皮
The main thing that he wanted, was the skin.
他剥了他们的皮
He flayed them.
他是怎麽学会剥人皮的?
How did he learn to do that?
伊尔斯教他的
Ilsa taught him.
那个布痕瓦尔德的婊♥子♥
Ah, the bitch of Buchenwald.
她会挑选她喜欢的囚犯
She would pick a prisoner that she liked.
用他们的皮做成各种物品
And she would make things out of them.
生日快乐
像是...
Things like, uh...
那盏灯
The lamp.
没错,那盏灯
Yeah, the lamp.
他无法理解这种事 他必须把它合理化
Couldn't wrap his head around it. He had to try to normalize it somehow.
而...让事情合理化的方法之一
And one of the ways to normalize something...
就是去複製它
Is to replicate it.
真该死
Dagnabbit...
你太急躁了!
You're working too fast!
对不起,妈妈
I'm sorry, Mother!
真是讨厌
Cheese and crackers.
慢慢来,稳一点
Just go slow and steady.
再来一次,别急,好孩子
Start again. Take your time, sweet boy.
按照你的步调慢慢来吧
Take your own sweet time.
好的,妈妈
Yes, Mother.
(猪肉炖豆)
♪ My dream would come true ♪
你在哪裡?老太太
Where are you, old gal?
妈妈,你有看到我的碗吗?
Mother, have you seen my bowl?
什麽叫做哪一个碗?
What do you mean, "which one"?
就我特製的碗啊
My special one.
我找到了
Oh, there she is.
艾迪,你搞得一团乱
Eddie, you're a mess.
我知道
Yeah, all right.
看看你 根本不晓得怎麽自己生活
Look at yourself. No idea how to make it on your own.
你以为我不晓得吗?妈妈
Don't you think I know that, Mother?
所以我才需要一个女人
That's why I need a woman.
不可以 不准带女人回这个家
Oh, no. No, you don't. Not in this house.
我总不能当一辈子光棍
I can't stay a bachelor forever.
不准带那个淫♥妇♥回来
她就是潘朵拉
Not that Jezebel. Pandora is what she is.
还带着她那又髒又臭的盒子
Pandora with that stinking, filthy box.
她的名字是艾德琳
Her name's Adeline. And I like being with her.
我喜欢跟她在一起 只有那时我才觉得自己不像疯子
剧集 | 怪物:艾德·盖恩的故事(2025) | 导航列表