剧集 | 怪物:艾德·盖恩的故事(2025) | 导航列表
Sick, sick, sick.
所以,你要成立怪物俱乐部吗?
So, are you starting a club for monsters?
我想加入那个俱乐部
I would like to be part of that club.
你已经是会员了
Well, you can consider yourself a member.
我现在正穿着内衣
I'm wearing a brassiere right now.
你真的很淘气,我很清楚
You are naughty, naughty. I know who you are.
盖恩先生
So, Mr. Gein.
你觉得是什麽原因让你做出这些事?
What do you think made you do these things?
就像你说的...
It's like you say.
他们说我是嗜血的食尸鬼,但是...
They call me this bloodthirsty ghoul, but...
如果我真的那麽嗜血
if I'm so bloodthirsty,
为什麽我看到血会昏倒?
how come the sight of blood makes me faint?
骗子
不,这是真话
-Liar. -No, honest Injun!
我小时候,妈妈开了杂货店
When I was a boy, Mother ran a grocery store, and
有一天,我撞见她在屠宰一隻猪
one day I walked in on her gutting a pig.
你要干嘛?
What are you after?
我当场就吐了
I vomited right there and then.
光是想起这件事就让我觉得反胃
I could get sick just bringing up the memory of it.
所以我怎麽可能...
So how could I have?
他们说我杀了那个保姆
And they say I killed this babysitter.
我怎麽可能做出那种事?
How could I have done that?
你知道吗?
You know...
你跟我想像中的完全不一样 盖恩先生
You are very different than what I imagined you to be, Mr. Gein.
你这麽的...
敏感
You are so... sensitive
这麽...善良
and so... kind.
就像雪绒花一样
Like the edelweiss.
什麽是雪绒花?
What's the edelweiss?
雪绒花是...
最娇弱的花
The edelweiss is... the most delicate of the flowers.
它只在雪地中绽放
It only blooms in the snow.
我就是那样吧,很敏感
Well, that is me, I think, sensitive.
我对气味也很敏感
I'm real sensitive to smells, too.
你知道如果我能离开 我会做什麽吗?
Hey, do you know what I would do if I could get out of here?
我会搬到澳洲 发明一种不会臭的马桶
I'd move to Australia and invent a toilet that doesn't smell.
我还没有完成我的设计
I don't have the design worked out yet,
但我想这会是非常值钱的点子
but I do think it's one of them million-dollar ideas.
你很有趣,盖恩先生
You are very funny, Mr. Gein.
我喜欢听你的故事
I like hearing your stories.
跟我说说谋杀的事吧,盖恩先生
Tell me about the murders, Mr. Gein.
杀人是什麽感觉?
What did it feel like to kill?
就是这样,我没办法告诉你
Well, that's just it, I really couldn't tell you.
我真的不记得了
I honestly can't remember.
我说的都是真话
As sure as the day is long.
看吧
See? Lies.
说谎,都是骗子
All liars.
我们不是那种 应该被关在牢房♥裡的畸变者
We are not the deviants they should lock up in the cell.
我们是超级人类
We are the Übermenschen.
我们是人类进化的下一步
We are the next step of the human evolution.
我们是天才 我们拒绝被庸俗的道德观束缚
We are geniuses that refuse to be shackled by the bourgeois sensibilities.
我们是人类新纪♥元♥的领袖
We are the leaders of the new era of humankind.
我们是人类中的新物种
We are the new species of human,
他们偷走了我们的人性
and they steal our humanity.
你知道吗?
You know what?
他们夺走我的孩子
They took away my baby.
他们把孩子从我手上抢走
They ripped it out of my arms.
那难道不比 他们指控我做的事还要恶劣吗?
How is that not worse than everything they accused me of,
而且我什麽都没做!
and I did none of this?
我什麽都没做
I didn't do anything.
你的处境听起来很糟糕
Your place sure does sound rotten.
他们让我待的地方其实很适合我
The place they got me actually suits me just fine.
我就像是被困在笼子裡的老鼠
I'm like a rat trapped in a cage,
只能跟老鼠交朋友
and I make friends with the mice.
一隻鸟儿飞过来
牠停在我的脚上
牠的嘴裡叼着一张纸条
是我妈妈送来的问候
是我妈妈送来的问候
我全身上下都在痛
But I'm aching everywhere from the...
我得了关节炎,都是因为被关在这裡
arthritis I have from standing in this box.
我的肌肉因为潮湿而痠痛
And my muscles ache from the damp.
真是巧啊,我最近也觉得痠痛
Yeah, it's funny you should say that. I've been getting aches, too.
我也有一样的症状
And I have these episodes.
求你告诉我,我到底怎麽了
Please just tell me what's wrong with me.
你是连环杀手,盖恩先生
You're a mass murderer, Mr. Gein.
我不是那种人
That's not who I am.
你是异常人格者,盖恩先生
就这样
You're a deviant, Mr. Gein. Full stop.
你的心智、你的人格都有缺陷
Your mind, your person, they're defective.
你越早接受越好
The sooner you accept this, the better.
拜託,我真的需要你...
Please, I really need you...
护理师!
Nurse.
你不会有事的,盖恩先生 你只是癫痫发作
You'll be all right, Mr. Gein. You're just having a seizure.
伊尔斯
Ilse.
你会为自己做的事感到难过吗?
Are you sad about what you did?
我做了什麽?
What did I do?
我什麽都没做,什麽都没有
I didn't do anything. Nothing of it.
我只是服从命令
I was following orders.
没有人命令你做那些事,艾迪
No one ordered you to do what you did, Eddie.
没有
No.
那你是听谁的命令?
So whose orders were you following?
妈妈的
Mother's.
你会为自己做的事感到难过吗?
Are you sad about what you did?
这个问题没那麽难
This is not a difficult question.
对我来说很难
Somehow it is, though.
熄灯时间到了
Time for lights out.
我得挂断了,但是...
Well, I have to go, but...
不要让任何人叫你怪物
don't let anyone call you a monster.
你是个人
You are a human being.
再见,伊尔斯
Goodbye, Ilse.
我听到了你们的对话,科赫女士
Couldn't help but overhear, Ms. Koch.
你说你只是服从命令
About just following orders.
你不是军人,科赫女士
You weren't a soldier, Ms. Koch.
你只是一个神经病
You were just a psychopath who likes to skin Jews.
喜欢剥犹太人的皮,把我们做成灯罩
Make us into lamps.
你说谎
Lies.
说谎,当然了
Lies, sure.
你知道什麽是魔像吗?
Do you know what a golem is?
什麽?
What?
「魔像」
Golem.
(上帝)
那是个怪物 保护犹太人的怪物
It's a monster that protects the Jews.
(真理)
它就要来找你了,伊尔斯
It's coming for you, Ilse.
它会找到你
It's gonna find you.
不要烦我
Leave me alone.
小老鼠
Little mouse.
过来
Come.
过来找我,彼得
Come to me, bitte.
出来啊
Come out.
出来
Come.
出来
Come on.
出...出来啊!
Come. Come out.
没有别的办法了,孩子们
我再也无法忍♥受这样的日子
死亡是我唯一的出路
爱你们的...
妈咪
但你知道,在很多年前
But you know,
百老汇上演了一齣很精彩的戏
many years ago, a beautiful show opened on Broadway.
叫做《花鼓歌♥》
It was called Flower Drum Song.
铃木千代子 在剧中唱了这首美妙的曲子
In it, Pat Suzuki sang this wonderful tune,
这也成了我的主题曲
which became my theme song.
看看你记不记得
See if you remember.
♪ I'm a girl and by me that's only great ♪
♪ I am proud that my silhouette is curvy ♪
♪ That I walk With a sweet and girlish gait ♪
♪ With my hips kind Of swivelly and swervey ♪
♪ I adore being dressed In something frilly ♪
♪ When my date comes To get me at my place ♪
♪ Out I go with my Joe or John or Billy ♪
剧集 | 怪物:艾德·盖恩的故事(2025) | 导航列表