剧集 | 马可波罗(2014) | 导航列表
The Khan.
大汗
Forget him.
别管他了
Brilliant.
真是天才
It's brilliant.
太天才了
Genghis.
成吉思汗
He never did it with horses.
他从来没有用马这么攻过
Do you think the Christians had better luck finding the Latins?
你觉得那些基♥督♥教♥徒♥更有可能找到拉丁人吗
I don't care. Niccolo is their burden.
我不在乎 尼克是他们的负担
We outnumber them two to one.
我们的人数是他们的两倍
The whites wanna fight us?
那些白人想跟我们作战吗
They best hope Jesus comes to their rescue.
他们最好祈祷耶稣能来救他们
How did we get here?
我们怎么会到这个下场
Father? One bad choice after another.
父亲 一步错 步步错
That's what got us here, isn't it?
所以我们才落得这个下场
We face down what's in front of us.
我们要勇敢去面对
Win the Kurultai. Avoid war.
赢下忽邻勒塔 避免战争
That's our mission.
那才是我们的任务
What in God's name is that?
那到底是什么东西
The Khan is here! Sound the alarm!
可汗来了 吹响警报
Sound the goddamn alarm!
赶紧吹响警报
The black powder!
黑火♥药♥
The black powder!
黑火♥药♥
Sound the alarm!
吹响警报
Sound the alarm!
吹响警报
Run! Run!
快跑 快跑
Run! Get away from there! Run!
赶紧离开那里 快跑
We have to go. Hyah!
快走
Where's your father?
你父亲呢
He escaped back to his men.
他逃回他的人那儿去了
Good. Let him burn with them.
很好 让他和他们一起烧死吧
A Mongol without a horse...
没有马的蒙古人
is like a hawk without wings!
就像没有翅膀的鹰
The bodies of those mighty mares may burn in the fire below.
这些伟大的母马虽然死在熊熊烈火之中
But their noble souls look down on each and every one of you...
但它们伟大的灵魂将升上长生天
from the Eternal Blue Sky above.
与我们同在
They look down, and they demand their sacrifice was not in vain.
它们看着我们 希望它们的牺牲不要白费
Ride down there and prove it!
冲下去 证明这一点吧
Attack! Hyah!
进攻
Niccolo! You've returned.
尼克 你回来了
By the grace of God.
蒙上帝保佑
What are your orders? We fight back.
你有什么命令 我们回击
You must leave.
你必须离开这里
What?
什么
Ride back to Karakorum. Your betrayal has been uncovered.
骑回哈拉和林 你的背叛行径已经暴露了
You must win at the Kurultai.
你必须赢下忽邻勒塔
It's the only way.
只有这个办法
It ends here.
就此结束
One rules, one dies.
只有一个规则 至死方休
If you die, it's over. Do you understand?
如果你死了 就完了 你明白吗
We'll make Genghis proud, Father.
我们会让成吉思汗自豪的 父亲
Go!
走吧
Let's go.
我们走
Jingim.
真金
Cousins.
兄弟
Stop dancing, Prince...
别花拳绣腿了 王子...
and fight me!
与我一战
Attack!
进攻
How does your Chinese god look to you now?
你的中原之神现在怎么看你
Go!
快走
This is over!
一切都结束了
You don't have to die tonight.
你今晚没必要死在这里
Come with me.
跟我走
Come home.
回家
Kaidu?
海都呢
We're searching.
我们正在搜寻
And Nayan?
纳扬呢
I had to make a choice.
我必须做出选择
I chose my faith.
我选择我的信仰
What god asks you to choose between himself and your blood?
什么神会逼你在他和你的血亲之间做选择
Then asks you to turn my son against me?
然后让你使我们父子反♥目♥
Your son?
你的儿子
Ahmad.
艾哈迈德
You don't know?
你不知道
It was not I who recruited Kaidu,
不是我招徕海都
nor was it Kaidu who came to see me.
也不是海都来找我的
It was Ahmad that brought us together.
是艾哈迈德为我们牵线的
Who brought all of this together.
这一切都是他策划的
Your Vice Regent.
你的副摄政
Your son... as you call him.
你把他...当做儿子
I am Dead.
我... 死定了
As it should be.
本就该如此
You were given choice in life.
你一生中做过很多选择
I give you the honor to choose how you wish to leave it.
我便准你选择如何了结自己
Take a regiment. Lead them.
带一支小队
Find Ahmad.
找到艾哈迈德
Whatever it takes, just bring him to me.
不管怎么样 都要带他来见我
It is done, my Khan.
遵命 大汗
Thank you, my son.
谢谢你 儿子
Kublai, the baby is coming.
忽必烈 孩子要出生了
The baby comes now? Early.
孩子现在要出生了 早了
Two moons early.
早了两月
So, even this may end terribly.
那连这件事都可能不遂人意
You are a man of many faces, Kublai.
你有很多面 忽必烈
But to mope and moon with self-pity is not the Kublai I know.
但是这样自艾自怜并不是我所知的忽必烈
Or wish to.
也不希望你变成这样
Forgive me for not knowing the proper remedy.
原谅我不知道该如何补救
My first sampling of betrayal by a son.
我第一次遭到我儿子的背叛
Try this for remedy.
试试这样补救吧
Tend to your other son.
想想你另一个儿子
The one on the brink of fatherhood himself.
另一个马上要为人父的儿子
Wash up, get dressed.
梳洗好 换好衣服
Pretend if you must...
就算是强颜欢笑
but go to Jingim,
也去找真金吧
and show him you still care about the future of this family.
告诉他你仍然在乎这个家族的未来
No! No!
不 不
What is it, my child?
怎么了 孩子
She refuses the calming herbs.
她不愿意服用安神草
Her heart beat is rapid? Very rapid.
她的心跳快吗 非常快
Don't speak of me as though I'm not here...
不要当我在这里
or don't exist.
或不存在似的
She's fighting her instincts, and hurting the child.
她在对抗她的本能 这会伤到孩子
I am not!
我没有
Stop.
住手
Stop fighting.
不要反抗了
Breathe. Breathe.
深呼吸 深呼吸
In and out.
吸气 呼气
There you go.
这就对了
It's too early, Mother.
太早了 母亲
It's too early.
太早了
This is how babies are born.
孩子就是这样出生的
Early or not, it is time.
不管早不早 都是时候了
No.
不
It's too soon. Look at me.
太快了 看着我
I'm here.
我在这里
Just listen to me one last time.
最后听我一次
Yes?
好吗
What did she say?
她说了什么
Tell me what to do.
告诉我该怎么办
You are going to have to start to push.
你得开始用力
You were an impatient child.
你从小就很没有耐心
剧集 | 马可波罗(2014) | 导航列表