剧集 | 马可波罗(2014) | 导航列表
An honor.
荣幸之至
Are you feeling better?
你感觉好些了吗
We're members of the same court now.
我们现在是同一阵营的人了
We will have to learn to exist in that court together.
我们得学会同舟共济
I hope you understand and respect that.
我希望你能理解并尊重这个
You were right.
你说得对
All we can change is in this place.
我们只能在这个地方有所改变
I have done that.
我已经做了
And it's all due to you.
这都是拜你所赐
So thank you, Master Polo.
所以谢谢你 波罗大♥师♥
When I returned from Xiangyang, I looked for you.
当我从襄阳回来时 我到处找你
I came for you.
我是为你而来的
And thankfully, I was already gone.
幸运的是我已经走了
Enjoy your lunch with the Khan.
祝你和可汗用膳愉快
I don't wish to be a pessimist... But...
我并不想太悲观 但是
Somewhere within these walls,
在这城墙之内
a young boy's being dressed for the day ahead.
一个小男孩为了那天而盛装打扮
A young boy. Not an emperor, a boy. Nothing more.
一个男孩 不是皇帝 就是个孩子
And he's ours. Yes, but what to do with what's ours?
他是我们的人 是啊 那怎么办
Your father will honor him as treasured prisoner.
你父亲会把这个人♥质♥尊为上宾
Of course.
当然了
The more the Mongols are reminded of the conquest of the South,
蒙古人越是想起在南方的征战
the more likely they are to side with Kaidu.
他们越容易和海都站在一边
Not all Mongols, brother.
不是所有的蒙古人 兄弟
And we cannot cow to the lowest common thinkers.
而且我们不能太恐吓那些普通的思想家
We cannot stoke their resentment, not now.
至少现在我们不能让他们记恨我们
There's too much at stake.
现在实在是太危险了
So, what? Hide him from view?
那怎么办 把他藏起来
Everything father's fought for in life has led to this point.
父亲这一生所奋斗的造就了今天的局面
It is our responsibility
我们的责任就是
to guide him from the past and into the future.
引领他从过去带向未来
Understatement in victory is not exactly father's strong suit.
轻描淡写的胜利可不是父亲的强项
They drowned themselves.
他们投河自尽了
Hundreds.
数以百计的人
That was one bend of one river.
在某条河的某个河湾处
There are hundreds more
还有数百人
who'd rather meet their God than fall to you.
宁愿去见他们的上帝也不愿臣服于你
The South is not secure.
南边不安定
You're ruining my lunch.
你毁了我的午膳
We liberated them.
我们解放了他们
We've been greeted more as occupiers than liberators.
比起解放 我们更多的被视作侵略者
Mongol soldiers are still stationed on every road,
蒙古士兵依旧在每天道路上设卡
claiming favors in every brothel.
在每间妓院里大玩特玩
I won't punish my men for securing the peace
我不会因为我的士兵们保卫和平
or for reveling with whores.
或沉迷于妓♥女♥而惩罚他们的
Let the fish feast.
让他们闹去吧
What happens if they stop killing themselves
万一他们不再自杀
and find the will to start killing us?
却产生杀掉我们的念头呢
Then we bring the full force of my army upon them.
那我将出动全部兵力去对付他们
Well, if I can topple the wall,
如果我可以推♥翻♥那堵墙
I can certainly topple their spirits.
我也可以改变他们的思想
What are we going to do about their last emperor?
那他们的末位皇帝怎么办
His people will want him freed
他的子民想要让我们释放他
whether he remains in a prison of stone or of gold.
不管关他的监狱是石头还是金子做的
And the Mongols don't care about the boy.
而且蒙古人不在乎那个男孩
Or the future of their enemies. Only their own.
也不在乎他们潜在的敌人 他们只在乎自己
Get on with it.
继续干下去
Well, perhaps it would be wise to not make a show of his capture.
也许用俘虏他来作秀不是很明智
Just let him fade from existence.
不如就让他毫无痕迹的消失
Precisely.
正是
Sidao would not have imprisoned you, Great Khan.
换做贾似道 他是不会囚禁你的 可汗
He would have paraded your head through their streets.
他会带着您的首级游街示众
What are you suggesting?
你想说的是什么
Parade their emperor's head through our streets.
我们也带着他们皇帝的首级游街示众
You're telling me to kill a boy?
你是想让我杀一个男孩
He's not a boy, he's a symbol.
他不是个男孩 他是一种象征
Of a time, of a people, of a way of thinking.
代表着一个时代 一类人 一种思维模式
He's hope to a vanquished foe. And while he lives, hope lives.
他是被征服的敌人的希望 他活着希望就在
Correct, Jingim?
是吧 真金
No. Absolutely not correct, Ahmad.
不 绝对不对 艾哈迈德
Let him fade from existence. You cannot kill him.
让他悄无声息的死吧 你不能杀他
I cannot?
我不能
Kaidu has challenged your authority.
海都已在挑战您的权威
You have the chance to send
现在是您向整个王国散布
a powerful message throughout the kingdom.
一个强有力的信息的机会
No mercy. No prisoners.
无需仁慈 不留人♥质♥
He's a child.
他还是个孩子
You just reported that the South is not secure.
是你刚刚说南边不安定的
I did. But there is No, there is no but.
我是说了 但 没什么但是
Even a dog unknowingly craves discipline.
连条狗都会不知不觉地渴望被调♥教♥
And by the time he attains it,
等有人调♥教♥它的时候
he has forgotten how hard he was beaten.
它就会忘了自己被打得有多狠
I was taken prisoner, too,
我也曾是阶下囚
but you let me live and I've served you well.
但您让我活了下来 我也尽力服侍您
The boy could prove an asset.
这个男孩会证明自己还是有用的
Still don't drink?
还是不喝酒吗
As Genghis said,
成吉思汗说过
"Find me a man that doesn't drink,
给我找来一个不喝酒的男人
and that man will lead my armies."
那个人便能指挥我的军队
Are you following Genghis or running from your father?
你是追随成吉思汗还是逃离你父亲
Would it help you if I told you
如果我告诉你这不是酒
this wasn't wine but the blood of Christ?
而是基♥督♥的血 你会喝吗
All the more reason for me to respectfully abstain.
那只会让我更加谦恭地约束自我
It is difficult for the faithless to understand the faithful.
无信仰的人很难理解有信仰的人
I have faith, Nayan.
我有信仰 纳扬
In the sun, in the sky, in the animals I roast.
我信仰太阳 天空 我烧烤的动物
My children.
我的孩子
And who do you think created all those things you speak of?
那你觉得是谁创造了你说的这一切
Not a man who claims his father rules from a palace in the sky
反正不是一个声称自己父亲在天宫之上统治世界
and whose brother is a holy ghost.
他兄弟是圣灵的人
You've read the scriptures.
你读过圣经
What else do you know?
你还知道什么
My father told me...
我父亲告诉我
you can't get anything unless you ask for it.
除非主动索取 不然被动等死
Wise.
睿智
I need you.
我需要你
You need my vote.
你需要我的选票
I do. So, why do I need you?
是的 那我为什么需要你
You will be a friend to the future Khan.
你会成为未来可汗的朋友
Kublai is my nephew. Our relations are strong.
忽必烈是我侄子 我们的关系很好
How many trips will he allow you to the pope
在他利用你杀伐西方之前
before using you to slaughter them?
他还会让你千里迢迢拜见教皇几次
Under my Khanate, the West remains unscathed.
在我的统治之下 西方会安然无恙
You stay out of my business, I stay out of yours.
你走你的阳关道 我过我的独木桥
I don't concern myself with the future.
我不为未来所扰
Only with what's before me.
只关心眼前事
And that's a man who loathes everything that I am
而眼前是一个厌恶我的一切
but is now asking for my help.
却正在请求我帮助的人
The chieftains wish to know who you will support.
首领们希望知道你会支持哪一方
Should we discuss concessions then?
那是不是该讨论一下能做出什么让步了
I told you I don't drink.
我说过我不喝酒
I need to know what you're willing to concede.
我要知道你愿意做出什么让步
I apologize for wasting your time.
抱歉浪费你的时间了
Safe travels, Prince Nayan.
旅途平安 纳扬亲王
There is a monastery, I will not tell you where.
有一个修道院 我不会告诉你在哪儿
I could find out if I wanted to--
如果我想 我会查出来的
But you won't, because there will never be reason to.
但你不会的 因为没有理由这样做
I'll take him, hide him away. Gone is gone.
我会带走他 把他藏起来 就让这事过去
Memories are short. They will forget.
人总是健忘的 他们不会记得
And eventually, so will he.
到最后 他也会忘记
剧集 | 马可波罗(2014) | 导航列表