剧集 | 朱庇特传奇(2021) | 导航列表
Walt, we get it.
沃尔特 我们明白
You're the glass-half-empty guy.
你是个悲观主义者
Every company needs one of those to keep feet nailed to the ground.
每家公♥司♥都需要你这种人来脚踏实地
But sometimes you gotta have faith.
但是有时候你要有信念
You've gotta step off that ledge if you're ever gonna soar.
要想翱翔 你就是要敢于跳下悬崖
That's right, Pops.
没错 老爸
Okay. Let's just
好吧 那我们就…
hold off for a few months.
先观望几个月吧
Months?
几个月?
The board is ready to back the play now, Walt.
董事会已经蓄势待发了 沃尔特
We're about to break ground on three new mills.
我们就要动工兴建三座新炼钢厂了
Do you have any idea how much a delay like that could run us?
你知道耽搁这么久会有多大损失吗?
I got numbers on that. Oh, Jesus!
-这个我算过 -你又来了
Yeah, of course he's got numbers on that.
他成天就知道算数
Walt, it's not about the money. It's not about the numbers.
沃尔特 这个无关金钱 无关数字
It's about what we do, and what we do is build,
这关乎我们的使命 那就是建造
not just with steel, but with people. Dad.
-不只需要钢铁 还要靠人 -爸
Yes. And for some of these guys,
没错 而且对工人来说
the more we expand, the more good jobs that we can give good men.
我们越扩产 就越能给好工人好工作
A chance to grab that American Dream, Walter.
让他们有机会实现美国梦
Come on. Shel
-答应吧 -谢尔登
Walt, it's not about the board,
沃尔特 重点不在于董事会
or the Fed, or Irving Fisher.
美联储或者欧文费雪
It's about people, Walt.
关键在于人 沃尔特
It's about family.
在于家庭
Okay, come on. Everyone, sit down.
好了 来 大家坐下
Mmm.
嗯
That smells amazing.
闻起来真香
I mean, can my man cook, or can my man cook?
我家男人是不是很会做饭呀?
Looks great, Dad.
看着真不错 爸
Come on. It's Sunday dinner It's not the Last Supper.
好了 这是周日便饭 不是最后的晚餐
Let's lower our expectations.
别抱那么高的期望
Tell your old man it's okay to take a bow once in a while.
跟你♥爸♥说 偶尔接受褒奖是可以的
I don't think he'll listen.
他恐怕不会听吧
I'll drink to that.
同意 我得干一杯
Well, at least we're all on the same page.
至少我们想法一样
Walt, are you forgetting something?
沃尔特 你是不是忘了什么?
I'm sorry. Would you like a glass?
抱歉 你想来一杯吗?
You didn't have to bring anything. We have plenty of wine.
你什么都不用带 我们酒多着呢
It's just a little Pinot I picked up in Côte de Beaune on my way over.
我就是顺路从伯恩丘带了一点皮诺
I'm not talking about the wine.
我说的不是酒
We say grace before we eat in this house.
我们家的规矩是餐前祷告
Technically, I'm drinking, so Come on.
-严格说来 我是在喝酒 所以… -好了
Join hands and close our mouths.
我们拉起手 闭上嘴
We waiting for Chloe?
我们不等克萝伊吗?
I think we've all eaten enough cold Sunday dinners to learn not to.
每次饭都凉了也不见她人影 不等了
Lord, thank you for your generosity.
主啊 感谢您的慷慨馈赠
Thank you for the blessings of the meal we eat today.
感谢您今日赐予我们这顿餐食
Oh!
哦
Look who showed up.
看看谁来了
Hi.
来啦
Sorry. Come in.
-抱歉 -进来
Sorry. My agent called just right when I was leaving, and I
抱歉 我刚出门经纪人就打来了 我…
It's okay. Uncle Walt!
-没事 -沃尔特伯伯!
Hey, kiddo. Oh!
嘿 孩子
It's so good to see you.
见到你真好
Are you okay?
你好吗?
Uh, not if you squeeze me like that.
就是你捏得我疼
Sorry. Sorry.
抱歉
Honey, honey
亲爱的
Oh, is that Pinot? Yeah.
-这是皮诺吗? -对
Honey, your dad was just saying grace.
亲爱的 你♥爸♥刚才正在餐前祷告呢
Oh. Sorry. Sorry. You were saying grace.
抱歉 打扰你餐前祷告了
All right, let's join hands.
好了 我们拉起手吧
Chloe, come on.
克萝伊 配合一下
Hands.
手
Thank you for our health.
谢谢您赐予我们健康
Bless those who are in need.
请保佑那些需要帮助的人
Please open our hearts to your love.
请打开我们的心扉以接受您的爱
We ask your blessing through Christ, your Son.
我们借由您的儿子基♥督♥祈求您的福赐
Amen. Amen.
-阿门 -阿门
Here you go.
给你
Mom, this looks so good.
妈 这看起来好好吃啊
Don't thank me. Thank your dad. He's the one that made it all.
别谢我 谢你♥爸♥吧 这全是他做的
Go, Dad!
爸 你挺行啊!
Uh Did Jesus help?
耶稣有帮你忙吗?
Only with the bread, honey.
就面包而已 亲爱的
Come on, Chloe.
好了 克萝伊
That was a good one.
明明很好笑啊
If you made fish, you could've had a runner.
你要是做了鱼 这个梗还可以再用
I saw your magazine cover, Chloe.
我看到你的杂♥志♥封面照了 克萝伊
You looked beautiful.
很漂亮
Thanks, Uncle Walt.
谢了 沃尔特伯伯
Uh, photographer was a real asshole.
那个摄影师太操蛋了
Language!
不许说脏话
Sorry. Sorry.
抱歉
He he was a real anus.
他真是让人的睾丸很疼
Hey, was that the one that you did for InStyle?
是你给《优家画报》拍的那张吗?
No, it was Marie Claire.
不 是《嘉人》
You saw it?
你有看过?
I did see it.
对
It was it was a beautiful photo, honey.
那张照片很漂亮 亲爱的
Beautiful.
很漂亮
I mean, you could've probably worn a little more.
你衣服倒是可以再穿多一点
I could wear a lot less.
我还可以再脱呢
If you wanna be naked.
再脱就没了
You wanna cover up your body with a rubber suit and shiny boots,
你就喜欢那身橡胶制♥服♥和闪亮靴子
that's your kink.
真是个怪癖
Your brother uses his gifts to help the world be a better place,
你哥哥用他的神力让世界变得更好
not to grab attention or endorsements.
而不是博人眼球或者带货代言
I don't need powers to get attention or a job,
我不需要神力来博得关注或者谋生
so shove your shit back up your ass. Oh! Chloe!
你♥他♥妈♥就别再说屁话了 哦 -克萝伊
Don't you ever talk like that in my house.
-我不许你在这个家这么说话
"My house, my rules, my Code."
“我的家里 我的规矩 我的律条”
I didn't ask to be your daughter,
我又没有主动要当你的女儿
and I sure as shit didn't ask for your gifts.
我他妈也没有主动要你的神力
Those gifts are not for you, Chloe.
神力不是供你享用的 克萝伊
Those gifts are meant for people who are less fortunate than you.
而是让你去帮助比你不幸的人
Everyone's more fortunate than me
每个人都比我幸运啊
cause they don't have you as their dad.
因为他们没有你这个爸
Chloe!
克萝伊!
Apologize to your father.
给你♥爸♥道歉
What? He started it! Apologize.
-什么?明明是他挑事 -我让你道歉
Now!
快点!
I'm sorry.
对不起哦
Thanks for dinner.
谢谢你的晚餐
It's the last one I'm ever coming to.
以后我都不会来了
She took the wine.
她把酒拿走了
Hey!
喂!
Don't. Just don't.
行了 你少来
You don't know what I'm gonna say yet.
你又不知道我要说什么
You're not that complicated.
你的心思没那么难猜
I used to like that about you.
我以前还挺喜欢你这点的
Why do you talk to him like that?
你为什么要那样对他说话?
Are you seriously sticking up for him?
你居然还为他打抱不平?
Of course you are. You are his perfect little shadow.
也难怪 你是他的最佳小跟班
Hey.
喂
Hey!
喂
Don't act like I forgot what it was like to have him as a father.
我并没有忘记他是怎样的父亲
I didn't get treated any differently.
我和你的遭遇一样
剧集 | 朱庇特传奇(2021) | 导航列表