剧集 | 投行风云(2020) | 导航列表
通常女人这么快涉及私人话题前都会要些报酬
Normally, chicks want some kind of payment before getting personal so fast.
乔纳 其实我打电♥话♥有点别的目的
Jonah, I actually have a slightly ulterior motive for my call.
我是研究分♥析♥师
I work as a research analyst.
我们认为你的前雇主在歪曲
We believe your former employer is misrepresenting
他们的盈利方式 搞什么鬼
how they make their money. What the fuck?
请别挂断 抱歉 但是
Please don't hang up. Sorry, but...
这工作很多时候只是寻找鼓励的片段 好吗
So much of this work is just finding nuggets of encouragement, okay?
人们只在
People only open up
激励大于沉默的动机时才会开口
if the incentive outweighs their incentive to stay silent.
我现在没心情猜谜
Yeah, I'm a little loaded for riddles right now,
而且相信我 我不需要你的钱 我是说
and trust me... I don't need your money. I mean
我想你和惠特尼·哈尔伯斯特姆有过节
I imagine that you have a bone to pick with Whitney Halberstram.
你知道 既然他解雇了你
You know, since he fired you.
我正在起诉那个混♥蛋♥诽谤
Well, I'm in the middle of suing the prick for defamation.
这他妈怎么回事 他诋毁了你 对吧
What the fuck is this? Well, he shit on you, right?
那个讨厌的小混♥蛋♥
That fey little shit.
我爱过他 在你的法律诉状里
I loved him. In your legal complaint,
有什么能帮我的吗 嘿 宝贝
is there anything that could help me? Hey, baby.
我的 想来段私人舞蹈吗
Well, my... Want a private dance?
我们的通信被传唤了 我的团队能访问大量邮件
...or our correspondence was subpoenaed. My team have access to gigs of emails.
能分享给我吗 我可以把邮箱发你
Would you share them with me? I can just ping you my email.
任何与我无关的内容都会涂黑
So, anything not pertaining to me is redacted.
我看不出这有什么用
I don't see how that would be useful.
我越想越觉得
The more I think about it, the more I see
我被与他的过往蒙蔽了
I was blinded by history with him.
怎么说 一些小细节
How do you mean? Small things.
我注意到过去两年他看股价像看心电图
I noticed he'd check the stock price like an ECG last two years.
跌的日子 他垂头丧气 像要自杀
Down days, he'd mope around, suicide watch.
涨的日子 他就是王子
Up days, he was a prince.
我带着问题找他 离开时问题更多
Me coming to him with a question, leaving with two more.
极度热衷社交 似乎从不做♥爱♥
Rabidly social. Never seemed to fuck.
我也从没见过他喝醉
I also never saw him drunk.
客户 投资者 审计师 他用香槟灌醉他们
Clients, investors, auditors, he'd drown them in Cristal,
让他们被宿醉搞得像被切除脑叶
leave them butt-fucked by a hangover lobotomy.
"好家伙 腾德那个混♥蛋♥
"Boy, that cad from Tender
派对起来像危机前的佛罗里达房♥地♥产♥商"
parties like a pre-crisis Florida realtor."
谢谢你 乔纳 我
Well, thank you, Jonah. I...
希望我以意想不到的方式给你带来了快乐
I hope I brought you pleasure in unexpected ways.
听着 如果你要这样利用我
Listen, if you're gonna play me like this...
请行行好把他埋得足够深
do me the courtesy of burying him deep enough
让他这种人别再复活
that his kind don't respawn.
我会的
I will.
惠特尼怎么又他妈在非洲
Why the fuck is Whitney in Africa again?
那家伙耍了我 我不想成为
Guy sold me a fucking dummy. I don't want to be a host
又一个像皮尔庞特这样的资本市场秃鹫的宿主
for another capital markets vulture like Pierpoint.
愿景本是实用性的 不是给僵尸银行用的除颤器
The vision was meant to be utilitarian, not some defibrillator for a zombie bank.
你仍然控制着人们对它的看法
You still control how it's perceived.
惠特尼和网域谈过
Whitney's spoken to WebHorizon
让你能更大放异彩
about allowing you to make more of a splash.
你会出现在主会议直播中
You're gonna be on the main conference live stream.
我会确保所有行业媒体都报道
I'll make sure it's picked up by all the trades.
好吧
Yeah.
为什么你们两个在明显是行政决策的事上串通
Why are the two of you colluding on what are clearly executive decisions?
"串通" 亨利 我们在策划如何最大化你的潜力
"Colluding"? Henry, we're strategizing about how to maximize your potential.
我们都认为这对公♥司♥的成功至关重要
We both see it as integral to the success of the co
实际上 去他的 我认为这对你的成功至关重要
Actually, you know what? Fuck that. I see it as integral to your success.
明白吗 对我们家庭的 是的 新闻稿能让我们
Okay? To our family's. Yeah, a press release will allow us
构建叙事并控制受众
to frame the narrative and control the audience.
罗宾的话从你嘴里说出来完全死气沉沉
Robin's words sound completely dead in your mouth.
听着 我懂
Look, I get it.
你以前站在台上出过丑
You've stood on stages before and been embarrassed.
但是 过来 别在这里
But, look, just come here. Not in here.
别在这里 你怕谁
Not in here. Who are you afraid of?
我再也承受不起被撕碎的感觉了
I don't have it in me to be torn apart again.
你相信这家公♥司♥吗
Do you believe in this company?
你知道被人不断质疑诚信
Do you have any idea how tiring it is to have people
只是因为搞砸过一次 有多累吗
constantly question your integrity because you fucked up once?
就一次
Once!
听众会倾向于相信讲述者的信念
Listeners will lean in to the belief of the teller,
所以去讲述吧
so go and tell it.
你总是让我追逐内心最自私的部分
You always make me chase the most egoistic part of myself.
你知道吗
Do you know that?
因为没有它 亨利 什么都不会发生
'Cause without it, Henry, nothing would fucking happen.
再次感谢你介绍莫里茨给我们 他真是个煽动者
Thanks again for introducing us to Moritz. He's a real firebrand.
他那篇"为血统主义辩护"的文章
His "In Defense of Jus Sanguinis" piece
有点刺眼 即使对我来说也是
was a bit of a poke in the eye, even for me.
你觉得他真的相信这些吗
You think he actually believes this stuff?
谁在乎呢 只要有人点击
Who cares? As long as people are clicking.
你丈夫说他在开产品会议
Your husband said he was in a product meeting.
我们的科技编辑说他现在期待亨利出席网域
Our tech editor said he now expected Henry at WebHorizon.
一切顺利
It's all smooth sailing.
我们本该等罗宾 他是我们的公♥关♥主管
Well, we're supposed to be waiting for Robin. He's our head of comms,
但我觉得我们该开始了 那么 我们在想什么方案
but I think we should just crack on. So, what are we thinking?
某种腾德的内部视角
Some kind of inside look at Tender?
亨利的第二幕 罗宾·威廉姆森 公♥关♥部
Henry's second act? Robin Williamson, comms.
我们会采纳你能提供的任何亮点
We'll take any winning highlights you can offer,
但发布是有策略的
but there's a strategy around the rollout.
其实我没想写那种吹捧文章
I actually wasn't thinking about any kind of puff piece.
更像是暗示丑闻
It's more of a tip towards a scandal.
我们了解到商业媒体
We've been made aware of direct contact and conspiracy between the business press
和掠夺性对冲基金活动之间有直接联♥系♥和共谋
and predatory hedge fund activity.
我们不应让事态不必要地扩大
We shouldn't let this flare up any more than necessary.
我们在用法律手段 法律网球不会展现任何威力
We're using legal. Legal tennis won't show any teeth
也阻止不了另一篇文章 我不认为惠特尼同意
and it won't stop another article. I don't think Whitney agrees
煽动这把火
with stoking this particular fire.
事实上 我同意
Actually, I do.
嘿 罗宾 请不要代表我发言
Hey, Robin, please don't speak for me.
我们应该主动打击任何散布假新闻的人
We should be proactive against anyone trafficking fake news.
《金融快讯》针对腾德发了篇攻击性文章
FinDigest put a hit piece out on Tender
满是模糊且未经证实的指控
full of vague and unsubstantiated allegations,
而且他们和
and they're in league
那些从伤害我们中获利的人是一伙的
with people who stand to profit off of harming us.
肥猫基金经理 伦敦城的无法无天 我们什么时候不在讲这个故事
Fat cat fund managers, City lawlessness. When are we not telling this story?
我认为这是一系列独特的情况
I think this is a unique set of circumstances.
我是说 在一个政♥府♥支持的成功项目
I mean, hamstringing a government-backed success
开始运行前就使绊子 损害英国消费者利益
before it starts to run, benefiting the UK consumer,
这涉及公共利益 《金融快讯》的伯吉斯有点混♥蛋♥
I mean, there's a public interest angle. Burgess at FinDigest is a bit of a twat.
那种道德表演 人♥民♥代言人的骗子
Sort of virtue-signaling, man-of-the-people shyster.
我觉得我们的读者会乐于痛恨这一切的虚伪
I think our readers will enjoy hating on the hypocrisy of it all.
公开谴责伪君子就像放血
Public stoning of hypocrites is like bloodletting.
让我们对自己的虚伪感觉好受些
Makes us feel better about our own hypocrisies.
我们有证据吗
And we have proof of this?
我有 是的
I do, yes.
可以协调
Can coordinate.
我会把照片发你
I'll send you the photos.
让我们私下商量 决定
Let us sidebar and decide on the shape
呈现的形式和煽动程度
and how alarmist to go with the presentation.
谢谢你 雅思敏
Thank you, Yasmin.
嗅觉很灵 谢谢
Good nose. Thanks.
雅思敏 别挂线 罗宾 现在不需要你了 谢谢
Yasmin, stay on the line. Robin, you're not needed now. Thanks.
他走了吗
Is he off?
是的 他走了 罗宾不够强硬
Yeah, he's gone. Yeah, Robin's not aggressive enough.
他有点怂 抱歉
He's a little bitch. Sorry.
你有什么证据对付诺顿
What proof do you have for Norton?
我有照片证据 我会发给你
I have photographic evidence. I'll send it to you.
哈珀公♥司♥ 不管他们现在叫什么
Harper Co., whatever the fuck they're calling themselves,
他们没有资本动我们
they don't have the capital to touch us.
我会邀请她进来
I'm gonna invite her in.
她需要看到事情的规模
She needs to see the scale of things
这样她才知道自己会损失多少
so she knows how much she's bound to lose
剧集 | 投行风云(2020) | 导航列表