- Yes, it is. - No. Argh!
等等 我似乎明白了
Hold on, I think I've got it.
我们的头儿姓什么
What is the last name of our leader?
不 他不姓这个
No, no, it's not.
好吧 不姓这个先生的名字是什么
Right, and what is Mr No, no it's not's first name?
我们的领头人的姓是泰勒
Our leader's last name is Tyler.
谢谢 终于问出来了
Thank you. At last.
泰勒先生的名字是神马
And Mr Tyler's first name is Wat.
我就是问这个啊 我真受够了
That's what I asked! I've had enough for this!
等等 听着
Hold on. Just listen.
他名神马 姓泰勒
His first name's Wat, his last name's Tyler,
所以我们叫他神马·泰勒 懂了吗
that's why we call him Wat Tyler. Get it?
明白了
Oh, I see!
神马这名字真蠢 对吧 那谁
Well, Wat's a silly name, isn't it, Who?
你说的没错 那会儿
You're not wrong, When.
我们去告诉为啥和所以
Let's go and tell Why and Wherefore.
-随便啦 -叫我啥事
- Whatever! - Yes?
农民们一路向伦敦进发
So, the peasants marched to London
整个过程十分十分顺利
and it was all going really, really, well
直到神马·泰勒找到国王和他的守卫们
until Wat Tyler had a meeting
进行面谈交涉
with the King and his guards,
结果他的脑袋被♥插♥到了尖钉上
and ended up with his head on a spike.
当我们农民起义时
When we peasants revolted,
骑士们是不允许攻击我们的
knights weren't really allowed to fight us.
这有违骑士誓言
It was against their code of chivalry,
那是专门针对骑士们设定的严格规定
a strict set of rules for knights.
骑士们 准备好了吗
Knights, ready?
农民们 准备好了吗
Peasants, ready?
冲啊
Charge!
等等 等等
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute.
-你们都是骑士吗 -那是当然
- Ain't you all knights? - Well, of course we are.
国王派我们来镇♥压♥
The King has despatched us
你们这些臭农民的暴♥动♥
to crush your smelly peasants' revolt.
你们不能就这么随便地到处杀农民
But you can't just go around killing peasants.
这是违背 那啥 骑士誓言的
That's against the, er, knights' code of chivalry.
是吗
Oh! Is it?
这农民说的没错
Er, oh, the peasant speaks the truth.
高贵的骑士们不能攻击肮脏的农民
Noble knights may not go around fighting dirty peasants.
我们干这事太掉价了
It is beneath us.
真实的骑士规定
靠 那这个人呢
Oh, drat! Well, what about this one?
-他一点也不像农民 -他确实不是
- I mean, he doesn't look like a peasant. - No, you're right.
-那就杀了他 -他是牧师
- Let's kill him then! - He's a priest!
是的 我们绝对不能杀牧师
Ah, er, yes. We definitely cannot kill priests.
-骑士誓言说得很清楚 -好吧
- The code of chivalry is very clear on that point. - Fine.
另一个真实的骑士规定
那我能不能杀了这人
Well, can I just kill this one?
那是个女人
I think that's a woman.
-真的吗 -我们发誓要保护所有女性
- Really? - We are sworn to defend all women.
也是真的骑士规定
包括不洗澡的母恐龙吗
What, even ugly ones that don't wash?
包括不洗澡的母恐龙
Even the ugly ones that don't wash.
好吧 就是说骑士不能对农民动手
Right, so knights simply cannot fight peasants?
这么看来 是的
That's about the size of it, yes.
好 那如果我是个农民呢
Right. What if I were a peasant?
那样的话
A-ha! Well, then you would
你就可以跟任何一个农民动手了
be able to fight the ones who were peasants.
-太好了 -我喜欢你的思路 珀西瓦尔爵士
- Yeah! - I like your thinking, Sir Percival.
从现在开始 我叫珀西
From now on I'm known as Percy.
-农民珀西 -太聪明了
- Percy the peasant! - That's brilliant.
应该说 老聪明了
I mean...brilliant!
骑士誓言允许你们这么做吗
Does the knights' code of chivalry let you do that?
谁管它啊
Who cares?
农民们 准备好了吗
Peasants, ready?
进攻
Charge!
夸张故事 残暴行为*
*Tall tales, atrocious acts
我们有最吓人的真♥相♥*
*we gave you all the fearsome facts
真♥相♥丑陋 不加修饰*
*The ugly truth, no glam or glitz,
原汁原味给你看*
*we showed you all the juicy bits
血腥 糟糕 残忍♥ 卑鄙*
*Gory, ghastly, mean and cruel
学校不会告诉你*
*Stuff they don't teach you at school
历史不再是个谜*
*The past is no longer a mystery
但愿你喜欢糟糕历史*
*Hope you enjoyed Horrible Histories
剧集 | 糟糕历史(2009) | 导航列表