剧集 | 公关(2019) | 导航列表
Ladies and gentlemen, welcome aboard this flight.
女士们,先生们,欢迎乘坐本次航♥班♥。
1506 from London, Heathrow, to JFK, New York.
从伦敦希思罗机场到纽约肯尼迪机场。
Currently third in line for takeoff,
目前排在第三位的是起飞,
we're expected to be in the air in approximately ten minutes.
我们预计大约十分钟后升空。
Excuse me, do you mind...
对不起,你介意……
Please turn off all personal electronic devices,
请关闭所有个人电子设备,
including laptops and mobile phones.
包括笔记本电脑和手♥机♥。
Smoking is prohibited.
吸烟是被禁止的。
It is... It definitely is.
它是……这肯定是。
So, what were you supposed to do?
那你该怎么办?
The poor man paid for business class
那个穷♥人♥买♥♥了商务舱的票
so he didn't have to have dickheads like us coming up to him
所以他不需要像我们这样的笨蛋来找他
and ruining his journey.
破坏了他的旅程。
Oh, he won't mind.
哦,他不会介意的。
Surely, it's nice when people come up to you and say nice things.
当然,当人们走近你并对你说好话时,这是件好事。
It's annoying.
这是令人讨厌的。
Why is it annoying? I wouldn't find it annoying.
为什么这么烦人?我不会觉得这很烦人。
Who's going to come up to you and say nice things?
谁会来找你说好话?
I don't know, but if they did, I wouldn't find it annoying.
我不知道,但如果他们知道,我不会觉得这很烦人。
It's probably not even him. It's definitely him.
可能连他都不是肯定是他
You can't say for definite.
你不能肯定。
It's probably just someone who looks like him.
可能只是长得像他的人。
Look, his nose is different. It's bigger.
看,他的鼻子不一样。它是大的。
Your nose gets bigger when you get older. Everyone knows that.
你的鼻子随着年龄的增长而变大。每个人都知道。
It's definitely him.
这绝对是他。
What are you doing?
你在做什么?
I'm gonna go and say hello.
我要去打个招呼。
No, don't. Why?
—不,不喜欢。—为什么?
Don't! Arabella!
不!阿♥拉♥贝拉!
Hi!
这就跟你问声好!
Hi, um, I'm really sorry to bother you.
你好,很抱歉打扰你。
I know this is really sad. And...
我知道这很伤心。和…
Are you Calvin Cooper?
你是卡尔文·库珀吗?
I might be.
我可能会。
I'm gonna sound like such an idiot.
我会听起来像个白♥痴♥。
But my mum is a huge fan of yours!
但是我妈妈是你的超级粉丝!
She has all your films at home.
她把你所有的电影都放在家里。
Your mom?
你的妈妈?
God, this is weird.
天啊,这太奇怪了。
I don't normally do things like this,
我通常不会这样做,
and now I'm here, I don't actually know what to say.
现在我在这里,我真的不知道该说什么。
God, I sound like such a weirdo. I'm sorry, it's just...
天啊,我听起来像个怪人。对不起,只是…
Maybe you could sign something.
也许你可以签个名。
What would you like me to sign?
您要我签什么?
I don't know, I don't even have a pen.
我不知道,我甚至没有笔。
Um, I haven't really thought this through.
我还没想清楚。
Tell you what?
告诉你什么?
Maybe once we get up in the air,
也许一旦我们飞到空中,
I'll let you suck me off in the bathroom,
我会让你在浴室里吸我,
how's that sound?
听起来怎么样?
Seatbelt sign's on.
安全带的迹象。
Probably best get back to your seat.
最好回到你的座位上。
I'll get you a photo.
我去给你拿张照片。
Mmmhmm. Really?
—嗯。—真的吗?
Did you see the look on her face?
你看到她脸上的表情了吗?
Jesus, Calvin.
耶稣,卡尔文。
Haven't you picked up a newspaper in the past couple of years?
你这几年没拿过报纸吗?
How many times do we need to go through this? You can't say that shit.
我们需要经历多少次?你不能这么说。
You know, the amazing thing is, three times out of ten, it actually works.
你知道,令人惊奇的是,十有三次,它确实有效。
Used to be eight out of ten.
过去是八成。
I don't know if that's about me or society.
我不知道这是我的问题还是社会的问题。
The march of progress.
进步的进行曲。
Come on, lighten up.
拜托,放轻松点。
She deserves it after pulling that crap about her mom.
她骂了她妈一顿,活该。
Cheeky little bitch.
厚颜无♥耻♥的小婊♥子♥。
You should get some rest. Okay, Grandma.
你应该休息一下。—好吧,奶奶。
Ah.
啊。
I should get a proper drink. That's what I should get.
我应该去喝一杯。这就是我应该得到的。
Hi, can I have a drink, please?
嗨,我可以喝一杯吗?
Refreshments will be available after takeoff.
起飞后将提供茶点。
We're in business class.
我们在商务舱。
I'm sorry, as soon as we're in the air...
对不起,我们一飞到空中……
Do you recognize me?
你认得我吗?
Excuse me?
原谅我吗?
I'm sorry, I don't wanna...
对不起,我不想…
I don't wanna make a scene,
我不想大吵大闹
but I fly a lot on your airline.
但是我经常乘坐你们航♥空♥公♥司♥的航♥班♥。
And I drop 2.5k
下降2.5k
to travel business class on this flight
乘坐商务舱
which I am taking to collect a humanitarian award
我要拿哪个去领♥取♥人道主义奖
for all the charity work that I do.
感谢我所做的慈善工作。
I don't want to toot my own horn,
我不想自吹自擂,
but I'm an important person
但我是一个重要的人
and I know a lot of other important people.
我认识很多其他重要人物。
So, uh, Janet,
所以,呃,珍妮特,
if you could find it in your heart to hook me up,
如果你能在心里找到我
I am a nervous flier,
我是一个紧张的飞行员,
and I would just like a small drink to settle me down.
我想喝点小酒让自己平静下来。
I don't need a glass.
我不需要杯子。
Just slip me a couple of miniature JDs, we'll be golden.
给我塞几张迷你的JDs,我们就会变成金色的。
Thanks.
谢谢。
Fucking trolley dollies.
他妈的电车洋娃娃。
I'm sorry, did you want one?
对不起,你想要一个吗?
No, I'm good.
不,我很好。
Just cheap bastards, aren't they?
只是些廉价的杂种,不是吗?
Couldn't pony up for first class, I mean, look at this.
不能付头等舱的钱,我是说,看看这个。
It's not the way it used to be. The way they squeeze you in.
这不是过去的样子了。他们挤你进去的方式。
Any prick in a suit flies business.
西装上的刺,生意兴隆。
It's not like the old days, you had to be someone.
不像过去那样,你必须成为某个人。
Is that your man?
那是你的人吗?
Yup.
是的。
You married? No.
,你结婚了吗?—没有。
Kids? Not yet.
—孩子吗?—没有。
Still have time for me then, huh?
那我还有时间吗?
Wow.
哇。
You don't like me, do you?
你不喜欢我,是吗?
What do you mean? Oh, come on.
什么意思?别这样
I've had warmer conversations with my ex-wife,
我和我前妻有过更亲密的谈话
she's been dead for 11 years.
她已经去世11年了。
You just have to know how to handle me, that's all.
你只要知道怎么对付我就行了。
Now what do you do? Do you draw straws?
现在你该怎么办?你画吸管吗?
Excuse me?
原谅我吗?
To see who gets stuck with old Cal?
看看谁会被卡在老卡尔那里?
Calvin, working with you is always a pleasure.
卡尔文,和你一起工作总是一种乐趣。
Oh!
哦!
You should work in PR.
你应该做公♥关♥。
You know, I'm not that bad.
你知道,我没那么坏。
I mean, I've been with Caroline almost 20 years.
我和卡罗琳在一起快20年了
Okay. I like to, you know, push a button or two
好吧。我喜欢,你知道,按一两个按钮
and she sends me these ditzy little posh girls
她送我这些愚蠢的时髦小女孩
who nod at me like Indian carpet salesmen
谁会像印度地毯销♥售♥员那样朝我点头
and have teeth like refrigerator doors,
牙齿像冰箱门
but they've had their whole lifetime
但是他们已经度过了他们的一生
you know, having it easy.
你知道,过得很轻松。
They deserve a tough time.
他们应该过一段艰难的日子。
Once in a while, don't they?
偶尔,不是吗?
I mean, if someone's gonna let you push your luck,
我是说,如果有人想让你碰碰运气
you push your luck, you know what I mean?
你太走运了,你懂我的意思吗?
Yeah. I do.
是的。我做的事。
I mean, someone has to lie down in order for you to walk all over 'em.
我的意思是,总得有人躺下来让你从他们身上碾过去。
剧集 | 公关(2019) | 导航列表