剧集 | 致命诱惑(2023) | 导航列表
不过她是静脉注射的
She's IV, though.
他们能不能只给静脉注射生理盐水
Can they do saline hydration for IV only?
太好了 不不不 谢谢 谢谢
Great. No, no, no. Thank you. Thank you.
嘿 对不起
Hey Sorry.
派瑞昂管道设备公♥司♥
Pironen Plumbing.
显然他们是独♥立♥的分包商
Apparently they are independent subcontractors,
所以安迪无法提供任何
sO Andy can't tell them anything
关于他们的外貌和气味的信息
about their appearance or their odor.
怎么了
What's the matter?
怎么 这还不够吗
What, this isn't enough?
我知道这是什么 但是你怎么了
know What this is, but What's the matter?
没什么
Nothing:
不算是有什么
Nothing real.
如果对你来说是真的
Well, ifit's real to you,
那就是真的
it's real.
用语言表达出来
Put it into words.
改变它的本质
Change its nature.
汲取它的力量
Take its power.
把思想转化为行动
Thought into action.
行动是什么
What's the action?
大声说出来
Saying it out loud.
不要吗
No?
结果呢
Well, it turns out um
茱莉亚的癌症就是所谓的铂类耐药
Julia's cancer is What they call platinum resistance.
医生也不知道
And the doctors don't know
接下来给她用什么药
What drug to put her on next,
不管他们做什么 都得有效果才行
and whatever they do needs to Work.
而我 在这里
And here Iam, over here,
什么都不知道
not knowing anything.
也无能为力
And Ican't do anything about anything.
你可以解雇水管工
You can fire the plumbers.
是吗
Yeah?
但你喜欢解雇人的
But you love to do that.
好吧
Okay:
你不需要感谢我为了
You don't have to appreciate the effort
不让我现在变得格外又气又恼而付出的努力
its taking for me not to get super fucking salty right now,
但你得告诉我到底是怎么回事
but you are going to tell me What the fuck is going on
一次吗 还是十次
One time? Ten times?
不止一次
More than one
好吧 那她为什么
Okay, So then Why is she
要往你车上泼酸 如果非要你猜个理由的话
throwing acid on your car, if you had to guess?
迈克 我以为我能处理好的
Mike, Ithought Ihad this handled
后来有-天 我们举办了开放日活动
Then the other day, we're having the open house,
然后她就出现在我家
and she shows up in my fucking home.
该死
Goddamn i.
对不起 迈克
I'm sorry, Mike.
你不知道我有多抱歉
You have no idea how sorry Iam.
好吧 嗯
Okay, okay.
但我需要知道该怎么做
But Ineed to know what to do here.
这对她来说可是个大动作
This is a pretty big fucking play on her part.
对没错 而且目的是引起
Yes, it is,and it's designed to generate
强烈的反响 我的建议是 完全不要回应
a big response, and my vote is.. don't respond atall.
如果你让别人别再给你打电♥话♥了
Ifyou tell someone to stop calling you
但人还是不停地给你打电♥话♥
and they keep calling,
到了笫20次 你就拿起话筒说
and the 20th time, you pick up
你♥他♥妈♥能不能别再给我打电♥话♥了
and say, "Would you stop fucking calling me?"
你这就是在告诉他们 打20个电♥话♥就够了
What you've just taught them is that 20 calls is What it takes.
而且我跟你说过多少次了
And how many times
把车停在他妈的摄像头
have Itold you to park Where the fucking cameras
能拍到的地方
can see your car?
妈的 说真的 你现在懂我用心了吗
Fuck. Honestly, now do you get it?
妈的 你小子
Goddamn, man.
早上好 孩子
Morning, humpy:
别管我
Hey, don't mind me.
我没有裸着
I'm not naked.
刚还裸着
Anymore.
叮叮叮叮叮
Ding, ding, ding, ding, ding:
呃哼
Ahem
不是吧 -嗯
Get out of here. Yeah.
这真的是你以前的幸运出庭领带吗
Is this really your old lucky testimony tie,
还是只是看起来比较像
Or does it just look like i?
怎么 你以为我的领带过时了
What, you think you won't get hired
你就不会被录用吗
because my tie is out of style?
我不知道 迈克
Idon't know, Mike.
我不知道我他妈在干什么 我的意思是
Idon't know what the fuck I'm doing. Imean...
谁会雇一个被定罪了的杀人犯
Who's going to hire a convicted murderer
做律师助理呢 认真的
to be in their paralegal department? Seriously.
你想知道在我爸打电♥话♥给地检官之前
YoU want to know how many job interviews Iwent on
我参加了多少面试吗
before my dad called the D.A. 's office for me?
零
Zero.
我以前从来没去面试过
I've literally never done this before
听着 哪个律师事务所
Look, What Iaw firm
会拒绝让重案科科长
is going to turn down the chance
拿律师助理薪水的
to get the head of Major Crimes Bureau
机会呢 对吧
ona paralegal salary? Hmm?
就是那种贪婪 鬼鬼祟祟 爱占别人便宜的
It's just the kind of greedy, sneaky, advantage-taking shit
混♥蛋♥律师们就喜欢这种好事儿 对吧 你听着
that lawyers live for, right? Now,, look
先别自乱阵脚
stop psyching yourself out
然后出去找个工作回来
and go out there and getajob.
虽然你的租金虽然没多少钱
You know, your rent may be next to nothing,
但如果你不付
but ifyou don't pay it
你的房♥东恐怕会用带着拇囊炎的双脚过来收拾你的
your landlady's going to come down on you with both bunions.
你还记得荣格的妻子
So, you remember when Jung's wife
看到那个有扇漂亮门的房♥子吗
saw that house with the beautiful door?
然后他回去 结果发现根本没什么房♥子
And then he went back and there Was no house there.
嗯 -对
Yeah. Right.
于是没过多久 荣格
So a little While later, Jung is in Italy
和-个托尼·沃尔夫的同事叫去了意大利
with a colleague named Toni Wolff
他们当时在参观一个教堂
and they were visiting a church,
在洗礼堂里面
and inside the baptistry there
他们看到了一些特别漂亮的马赛克
they saw these beautiful mosaics,
每面墙上都有拼砌的大面♥积♥图案
huge tile scenes on every wall.
靠 -嗯
Oh shit. Yeah.
于是当他们回来的时候
So when they get back
一个跟荣格关系不错的同事准备去意大利
Jung had another close colleague Who was going to Italy
他就说 你一定要去看看那些漂亮的马赛克
and he told him, "You have to see these amazing mosaics.
可却根本就不存在
That didn't exist.
没错
Right.
所以现在荣格跟他的妻子就拥有了
So now Jung had had the same experience
同样的经历 而且他在经历这些时
as his Wife, and plus, his had been shared
还有另一个人
because there Was another person
也-同参与了谜来
that had participated simultaneously,
但仍然 很明显 这一切并没有发生
and still, apparently, it hadn't happened.
那这次他是怎么解释的呢
So how did he explain it this time?
记住
Well, remember.
荣格认为他妻子是绝对值得信赖的
Jung considered his wife totally trustworthy,
所以他在相同的事发生在自己身上之前就巳经相信了她
so he'd believed her even before the same thing happened to him.
所以他的立场是
So his position was,
当我们有一种
When we have an experience
无法理解
that we can't understand
或与传绕现实不符的经历时
Or that doesn't match conventional reality,
我们就不能用那个现实来解释它
then We can't use that reality to explain i.
而且在意大利时托尼·沃尔夫是荣格的情妇
Also, it might be relevant that when they were in Italy,
可能跟这件事也有关
Toni Wolff was Jung's mistress
我 可能有关吗
I'm s- It might be relevant?
他妻子知道这事 也接受了
And which his wife knew and was okay with.
荣格在这方面的
Well, What Was Jung's
信息来源是什么 是他吗
source Of information on that? Was it him?
不是
No.
那边有不少书
There are a lot of books out there
剧集 | 致命诱惑(2023) | 导航列表