剧集 | 废柴联盟(2009) | 导航列表
a birthday cake!
一块生日蛋糕
I've seen men in your situation, Troy.
特洛伊 我明白你的处境
No, those are both for me.
这两罐都是我的
You were on top of the world before
以前你是高高在上
and now no one gives a rat's ass.
现在却没人在意你了
I can help you with your image.
我能帮你赢回光辉形象
First, lose the jacket.
首先 扔掉这夹克
You look like a high school bitch.
看起来还是高中混小子的德行
But more importantly, it's your sneeze.
更重要的是你的喷嚏
When I was a CEO,
我当总裁时
I had an array of masculine sneezes
会打出一连串阳刚的喷嚏
that asserted dominance.
宣告我的统治地位
You know, like, the explosive,
就像爆♥炸♥
shock-the-room-into-silence sneeze.
"炸到整屋安静"的喷嚏
Or the draw-them-in sneeze.
或是"吸引眼球"的喷嚏
And maybe I wouldn't sneeze because I'm in control.
喷嚏在我的控制下 想不打就不打
You could even use a sneeze to drive home a point even.
甚至于 喷嚏可以用来阐明观点
Like, I think-- I think the Cubs
比如 我觉得小熊队
are going to win it all this year.
今年又会赢得风风光光
What do you think?
你认为如何
Tell me more.
继续深入
It's showtime.
好戏上演了
Hey, everybody. Good morning.
各位早安 早安
Good morning, Sir.
早安 先生
Good morning, Greendale! Hi! Good morning!
早安 格林德尔 早安
Watch the kite.
小心风筝
Mind if I get a chance?
我能一起跳吗
Look at this. One foot.
看 单腿跳
Thanks, you guys. Bring it in here.
谢谢你们 到这来
Nice. Thank you so much, you guys.
很好 非常感谢
That was really fun.
玩的很开心
Sloppy.
不堪入目
And considering the age of these girls,
想想这些女孩的年龄
unwittingly creepy.
让人不禁毛骨悚然
Damn it.
该死
Beat it.
闪人吧
Professor, will you look at the amount of work
教授 难道你就不看看
that I'm putting into this?
我为此所付出的心血吗
I mean, throw me a bone!
你就行行好吧
Had I not already cried at the sunrise this morning,
如果不是清晨的日出已经让我洒下男儿泪了
I would be weeping right now.
此刻我将相看泪千行
What does that mean? What do you mean, Jeff?
你这是什么意思 杰夫 你又是什么意思
What does your life mean?
你的人生 意义又是什么
How long does it take you in the morning
你早上要花多少时间
to--to make it look like you have "Bed Head"?
才能让"宝贝蛋"护发造型素显出效果
How many sweat pants, sport jacket combos did you try
你要搭配试穿多少套休闲服
before you found the one that said "I don't care"?
才找到这件"我不在乎"
Seize the day, Jeff, for real.
莫负好年华 杰夫 体会一下真谛吧
Go running naked in a hailstorm,
在冰雹中裸奔
kiss a girl in the middle of the day,
在大白天和女生热吻
fly a kite, but do it for yourself.
放风筝也行 但要为自己而放
Or you won't just fail my class,
否则 你不仅是不能通过我的课
you'll fail life.
你还将虚度生命
Thank you.
谢谢
That guy's really got your number.
那家伙完全了解你的底细
Drop the flower.
丢掉那花
Look, I really need to talk to you about Abed.
我真的得和你谈谈阿布蒂的事
I went by his film class today. He wasn't there.
我今天去了他的电影课 他不在
He's cutting.
他翘课了
I want to know why he would do something like that.
我想知道他为什么要做那样的事
Ask him.
去问他吧
Every time I try to ask him about it,
每次我想问个究竟
he just keeps filming me and telling me
他就一直拍我 然后告诉我
that I'm playing the role of his mother.
我正在扮演他的妈妈
Abed is not normal.
阿布蒂不是正常人类
That's what you bought
你执意卷进他的生活
when you intentionally tangled yourself in his life.
你就会得到这样的下场
Look, will you just-- will you please talk to him?
你能 你能去和他谈谈吗
I've got problems of my own!
我现在是自身难保
I'm out here trying to seize a day!
我正拼了命的"莫负好年华"
What in the hell?
搞什么鬼
Is he gonna kill us?
他会杀了我们吗
Thanks for the pizza, Abed. I was starving.
谢谢你的披萨 阿布蒂 我饿死了
Yeah, it's nice. Like a--like a picnic.
是的 感觉真好 就像野餐一样
Or a family dinner.
或是家庭晚餐
It's a study group and a pizza.
学习小组 吃个披萨
Let's not get carried away.
大家淡定
So, Abed, how's film class?
阿布蒂 你的电影课如何
Good.
很好
Yeah? Did you go to class today?
是吗 你今天去上课了吗
Not really. Not really.
没有 没有
Well, Britta's paying for those classes.
学费是布雷塔出的
Don't you think maybe you should go?
你不觉得你应该去吗
I was shooting my movie.
我在拍我的电影
Yeah, but your movie's for class.
但你的电影是为了电影课而拍的
My movie's more important.
我的电影更重要
Someone order seven lattes?
有人订了七杯拿铁吗
I got that. No, you don't got it.
我订的 不 不是你订的
I got it, Abed. I got everything.
是我订的 阿布蒂 所有都是我在买♥♥单
What is wrong with you?
你到底是哪根筋不对
All I want to do is take care of you.
我只是想要关心你
I know you're not stupid. Are you doing this on purpose?
我知道你不是傻子 你是故意这么做的吗
Why won't you answer me?
你怎么不回答我
'Cause this is the scene where you leave.
因为到你该离开的场景了
You better believe it.
你说对了
Britta.
布雷塔
What do you think, Dad?
你有什么想法 爸爸
I think you are really weird, Abed.
我觉得你真的很怪异 阿布蒂
And I think the wrong person just left.
我还觉得不该走的人走了
Perfect. That's a wrap.
妙极了 圆♥满♥结束
That guy was your dad?
那家伙是你♥爸♥爸?
You don't really have tickets for Ravi Shankar, do you?
你根本没有拉维·香卡的演出票[印度锡塔琴大♥师♥兼作曲家]
I lied to get you here
我骗你到这里来的
because it's time to communicate.
因为是时候沟通下了
Communicate. Have you met Abed?
沟通 你不认识阿布蒂吗
It's not the two of you that need to talk.
需要沟通的不是你们俩
Hey, wait a minute, where's Weezer?
等一下 威瑟乐团在哪[另类摇滚乐队]
They're coming.
他们马上就到
All right, now, the only reason why this whole mess got started
好了 挑起这场混乱的唯一原因
is because both of you wanted the best for Abed.
就是你们都是为了阿布蒂好
And I think the lesson we can all take away from this
我想我们从此事中吸取的教训是
is that everyone should always do
所有人都应该
whatever they want and leave each other out of it.
做自己想做的 不要干涉他人的生活
Is that your take? Let me give you mine.
这是你吸取的教训吗 那我得教训你一下
You and your pillow-lipped girlfriend
你和你的超级厚唇女友
got all up in my stuff because you wanted to be cowboys
为了充牛仔好汉 就踩到我家地盘
and then you turned chicken when you found out
现在又腿软想撤了 因为你们发现了
it will take more than speeches and guided missiles.
仅有煽动演说和制导导弹 是远远不够的[讽刺总统布♥什♥]
Interesting. Hadn't seen the Iraq metaphor, but--
有意思 没料到有伊♥拉♥克♥暗喻 但...
What Iraq metaphor?
什么伊♥拉♥克♥暗喻
I am talking about your speeches
我是说你的煽动演讲
and her guided Got it!
和她的一对导弹 明白了
The point is is that Britta is sorry, right?
关键是布雷塔要道歉 对吗
Wrong. Crap.
不对 糟了
Abed may not be a great filmmaker,
阿布蒂可能不是个优秀的电影制♥作♥人
but that doesn't mean that he wants to make falafel.
但那也不代表他想去炸豆丸子啊
You need to let him make his own decisions.
你得让他自己做决定
Make his own decisions?
让他自己做决定
Have you met Abed? You know who he is?
你们不认识阿布蒂吗 知道他是什么样吗
Guys!
伙计们
剧集 | 废柴联盟(2009) | 导航列表