剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表
What you smoking? Good shit, boy.
你还吸这个 好东西 哥们
A'ight.
好吧
Damn.
我去
Eyes on, eyes on, eyes on.
有监控 有监控
Don't stress. It's legal here.
别紧张 在这里是合法的
Keep forgetting. Welcome to Europe, I guess.
我总是忘 欢迎来到欧洲
Kinda takes the joy out of it. Tell me about it.
还有点失去乐趣了 这还用说
Careful! You break it, you pay for it.
小心点 摔坏了要你赔
Always doing some bullshit.
总是添乱
Tusk? Tusk?
塔斯克 塔斯克
We need some help over here!
这里需要帮忙
I got you. Get it out! Get it out!
我在这儿呢 让它出去 让它出去
Get it out!
让它出去
Call an ambulance!
叫救护车
Commencing.
开始
Did he say what it is? Nope.
他说是什么事了吗 没有
Good morning. Morning.
早上好 早
She's in here.
她在这里
So I go in,
我仔细查看了
and there's not just the wound from the glass.
不只有玻璃造成的创伤
There's a hole.
有一个洞
Dug in. A bore hole, like a tiny tunnel.
钻出来的洞 像个小隧♥道♥一样
So I follow it, you know, how deep does it go?
我就顺着往里看 看它有多深
It goes all the way from her ear canal to deep in her brain.
从耳道一直到大脑深处
Where I find this.
然后我找到了这个
Nestled right in there. Looks quite cosy.
就待在那里 看起来挺安逸的
It's one of those bee things. An ADI.
这是那种什么蜜蜂 人造蜂
An Autonomous Drone Insect from the Granular Project.
颗粒计划研制的自主机器昆虫
How did it get in there? I'd say it burrowed in.
它怎么进去的 我认为是打洞进去的
Fuck me. That's not the worst part.
操 这还不是最糟糕的
It crawled right through her dorsal posterior insula,
它正好爬到她的脑岛背后侧
which is basically the brain's pain centre.
也就是大脑的痛觉中枢
You're talking agony off the scale.
那是极度的痛苦
You'd do anything to make it stop.
你会不惜一切让它停下
Even cut your own throat.
甚至割自己的喉咙
Good afternoon. DCI Parke.
下午好 帕克总督察
TDC Blue Colson. Okay. Thank you.
见习警官布蓝·科尔森 谢谢
They're so fucking fancy-looking, these companies.
这些公♥司♥都太他妈华丽了
Billions on branding. Well, they can afford it.
花数十亿打造品牌 他们付得起
The whole ADI project's pretty much bankrolled by the government.
整个人造蜂工程基本上是政♥府♥资助的
It's why so many people are paranoid about it.
所以有那么多人对此很担忧
Let me guess, this is some people on the Internet?
我猜猜 是互联网上的一些人
They reckon the government uses the bees to spy on us.
他们认为政♥府♥用这些蜜蜂监视我们
There's a schizophrenic world view.
真是精神分♥裂♥的世界观啊
Jesus,
天啊
I didn't expect to find myself living in the future,
我从没指望能活在未来
but here I fucking well am.
但是我现在就处在未来
Karin Parke?
卡琳·帕克
Vanessa Dahl.
温妮莎·达尔
Please. Follow me.
请跟我来
You're after information on our Project Swarm ADIs?
你们想了解人造蜂群工程的信息吗
That's right.
没错
Any particular reason?
有什么原因吗
Yes.
有
Rasmus.
拉斯姆斯
Rasmus Sjoberg.
拉斯姆斯·斯约博格
He heads Swarm.
他是蜂群工程的带头人
Nice to meet you.
很高兴认识你们
Nice greenhouse. Yeah.
不错的温室 是啊
So, your bees, your ADIs, talk me through them.
那么 你的蜜蜂 人造蜂 跟我说说
Colony Collapse Disorder. We still don't know what's behind it.
蜂群崩坏综合症 我们仍不了解背后的原因
Bees themselves were virtually extinct so
蜜蜂差不多已经灭绝了
what our ADIs do is effectively stand in for them.
所以我们的人造蜂相当于代替了它们
They're solar powered. They don't need nectar.
它们是太阳能驱动的 不用采蜜
but they pollinate flowers the same way.
但是它们同样会给花传粉
They crawl inside, pollen sticks to their legs
它们爬进去 花粉会粘在它们腿上
and gets brushed off the next flower they visit.
然后掉落在下一朵花上
Can they make honey?
它们能产蜜吗
No.
不能
I was joking.
我只是开玩笑
How do they know where the flowers even are? I mean...
它们怎么知道花在哪
Well, they have a sensor.
它们有传感器
Like a... camera?
像是 摄像头
No. Just a basic visual sensor.
不是 只是基础的视觉传感器
You see, they need rudimentary pattern recognition
它们需要基本的模式识别系统
in order to locate compatible flora and navigate.
才能定位相同的植物群并进行导航
They navigate? Yes.
它们能导航 是的
You don't... I don't know...
你不用
steer them?
操控它们吗
They're autonomous. That's right, isn't it?
它们是自主行动的 对吧
They make their own decisions. They look after themselves.
它们自己做决定 自己照顾自己
Yes. You see, the ADIs cover the whole of the UK.
对 人造蜂覆盖整个英国
We couldn't command each one individually ourselves.
我们不可能分别控制每只蜂
It's just not logistically possible.
在运筹上不可能
No. We simply set the behaviour and leave them to it.
是的 我们只是设定行为让它们自己行动
They even construct these hives themselves.
它们甚至自己建造蜂巢
They reproduce...
它们繁殖
They reproduce? Yes.
繁殖 是的
Each hive is a replication point.
每个蜂巢都是个复♥制♥点
It's like a 3D printer, basically. Exactly.
就像3D打印机 没错
They create duplicates of themselves,
它们创造自己的复♥制♥品
create more hives and spread out exponentially.
建造更多的蜂巢 以指数级扩张
Cover the country. Maybe you should work here.
覆盖全国 也许你应该来这儿工作
Yeah, well, I read up on it.
是啊 我研究过这个
It's impressive.
很了不起
It is.
是啊
It's just a shame it's necessary.
但要靠这种办法真是遗憾
The alternative would have been environmental catastrophe.
没有它们就会导致环境灾难
Bees were dying out.
蜜蜂在灭亡
So, what is it that brings you here?
那么 你们前来所为何事
We think one of your ADIs
我们认为你们的一只人造蜂
may be involved in an unexplained death.
可能涉及一起不明死亡
Sorry? A death?
什么 死亡
Thank you.
谢谢
Yeah. It's one of ours.
没错 这是我们的
But, look, these are not designed to...
但它们不是被设计来...
Kill people? I'd hope not.
杀人 我也希望不是
Could it have malfunctioned somehow?
它会发生故障吗
No. I mean, when they do malfunction...
不会 它们发生故障的时候
It happens, but then they just break,
有时会发生 但它们会直接坏掉
they just hit the ground.
掉到地上
What if someone hacked one
要是有人黑进去
and then they found a way of controlling it?
找到了控制它们的方式呢
That's impossible.
不可能
You see, it's got military-grade encryption,
它们的加密是军用级别的
and you would need a diagnostic controller,
你还需要一个诊断控制器
which is also encrypted.
那也是加密的
So I would say the likelihood is--
所以我看那种可能性...
I don't know what he's saying,
我不懂他在说什么
but it's not the same as "impossible."
但听起来并不是不可能
This is every hive we have online.
这是我们线上所有的蜂巢
See...
看
These are the hives in the building here.
这几个是这里的蜂巢
How many bees per hive?
每个蜂巢平均多少蜜蜂
Around 4,000.
大约四千只
It's like air traffic control. Yeah.
就像空中交通管制 没错
Is that the search input?
那是搜索框吗
Yeah, but, uh...
是的 但是
Sorry. you'd need...
抱歉 你需要
Jo Powers' postcode.
乔·鲍尔斯的邮编
剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表