剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表
They're ready now.
可以开始了
Perhaps we could begin with your earliest recollections
请你从去年五月的事件的开始
of the events of last May.
进行陈述
Well, I first got involved on the 15th.
我是5月15日开始调查这个案子的
Could you move the microphone a little closer?
能请你把话筒挪近些吗
Here?
够近了吗
I first got involved on the 15th.
我是5月15日开始调查这个案子的
Chancellor Tom Pickering has defended
财相汤姆·皮克林出面解释
the government's stance on disability benefits
政♥府♥在残疾人津贴问题上的立场
as outrage over the death of
以回应舆♥论♥对于所谓
so-called "Wheelchair Martyr" Gwen Marbury grows.
"轮椅烈士"格温·马博里之死愈演愈烈的愤怒
More than 20,000 people have signed a petition
已有超过两万人签署请♥愿♥书
demanding the sacking of newspaper columnist Jo Powers
要求解雇报纸专栏作家乔·鲍尔斯
following her controversial article about Gwen Marbury.
因为她发表了关于格温·马博里的争议文章
Conservationists have announced another extinction.
环保组织宣布又有一物种灭绝
The Siberian crane has died out
由于白鹤种群赖以生存的
following an unprecedented reduction in its wetland habitat.
湿地空前萎缩 该物种已完全消失
And the honeybee-mimicking drone insects known as ADIs
而模拟蜜蜂的机器昆虫人造蜂
have been activated for their second summer.
今夏再次被激活
Hope you're ashamed of yourself.
希望你知道羞耻
Bitch. Pleasure's all mine.
婊♥子♥ 幸会
Yo Powers?
你是鲍尔斯
Jo Powers.
乔·鲍尔斯
Whatever's in there, will it detonate?
那盒子里的东西会爆♥炸♥吗
That's from bakery. For you.
是蛋糕房♥送来的 给你的
Thank you. Thank you.
谢谢 谢谢
Hello, darling!
回来了 亲爱的
Creative, your well-wishers.
你的"粉丝"好有创意
Don't eat it.
你还有心吃
It's a cake. That's its job.
这是蛋糕 就是给人吃的
I'm going to have a bath.
我去洗个澡
Grammy Award winning rapper Tusk is still with us.
格莱美奖得主 说唱歌♥手塔斯克做客本节目
Now, Tusk, there are loads of online videos
塔斯克 网上有超多人
of people trying to emulate you,
发了模仿你的视频
but this is our favourite. Take a look at this.
但我们最喜欢的是这个 来看一下
It's a young chap called Aaron Sheen.
是个叫阿伦·希恩的小伙子
He's nine years old.
今年九岁
That is one goofy-looking kid.
这孩子看起来蠢死了
Not a good dancer.
跳得也不好
He's nine years old! Come on, he's a pretty good dancer.
他才九岁 拜托他已经跳得很好了
That young motherfucker can't dance for shit.
这小♥逼♥崽子跳得什么破烂玩意
He should probably just give up now, actually.
他趁早放弃学别的去吧
Tusk. Don't hate on me for keeping it real.
塔斯克 别恨我说了真话
That's a goofy little motherfucker, and he can't dance for shit.
他就是个一脸蠢样的小♥逼♥崽子 根本不会跳舞
He is a big fan, Tusk.
他可是你的铁杆粉 塔斯克
Don't hate on your boy for keeping it real.
别恨我说实话
Everybody's got to start somewhere.
谁不是从零开始学起的
Start somewhere? I looked better than that--
从零学起 我当初可比他跳得好多了
DCI Parke? No press.
帕克总督察 不接受采访
No, I'm not press.
不 我不是记者
TDC Blue Colson. I'm your shadow.
见习警官布蓝·科尔森 是你的跟班
My shadow? They said...
我的跟班 他们说了
Sorry. Call me Karin.
抱歉 叫我卡琳吧
Did you say your name was...? Blue.
你刚才说你叫 布蓝
Blue, Blue? Yeah. It's not a nickname.
蓝色的那个蓝 对 不是外号♥
My dad liked the sound of it.
我爸喜欢这个字
Seen a body before? A couple.
以前见过尸体吗 几次吧
On video, I mean. Boss?
不过是在视频里 老大
This is Blue. She's my shadow.
这位是布蓝 是我的跟班
DS Nick Shelton. What've we got?
尼克·谢尔顿警长 什么情况
Jo Powers.
乔·鲍尔斯
As in... As in actual Jo Powers.
就是那个 就是那个乔·鲍尔斯
Saw something she wrote the other day about the wheelchair woman.
我之前看过她写的关于那个残疾女的文章
Clickbait piece. Pissed people off.
引战文章 专门惹人生气的
That article was fucking horrendous. Even I signed the petition.
那破文章简直不可理喻 连我都签了请♥愿♥书
To get her sacked.
想砸她饭碗
Come on.
走吧
Neighbours heard her screaming and called it in.
邻居听见她惨叫 就报♥警♥了
Hell of a struggle.
好一番打斗啊
Anyone else at home?
还有别人在家吗
Husband. Found slashed across the stomach.
她丈夫 肚子上被划了一刀
By her? Don't know.
她划的 不清楚
He was unconscious. They've taken him to St. Columbus.
他还在昏迷中 送去圣哥伦布医院了
Her mentions are still pouring in.
@她的消息还在疯涌而来
Restraining bolt's in place.
窗户都拴上了
No other points of entry?
还有别的入口吗
No. But the outside's ringed with CCTV.
没有 而且前门外装了监控摄像头
We got the code for the cams?
摄像头密♥码♥拿到了吗
Okay, then. Check the recordings.
那好 先检查录像
Bag that, send it to Toxicology.
取样送毒理科检测
Full autop for her,
给她做全面尸检
and we question the husband as soon as he wakes up.
等她丈夫醒了我们再讯问他
Come on.
走吧
You think it's the husband? I'm keeping options open.
你觉得是丈夫 我觉得各种可能都有
Cutting the throat, that's unusual. Thanks, chaps.
割喉 这可不常见 辛苦了几位
But you do think he did it?
但你认为是他做的
Don't know anything yet.
现在什么都不清楚
These things are almost always either drink, drugs or domestic.
出了这种事 不是喝醉 吸毒就是吵架了
It is how it is.
八成就是这样
You driving home? No licence. Never passed.
你开车回家吗 没驾照 没考过
I'm sort of waiting for driverless to go mainstream.
我还在等无人驾驶普及呢
Get in. No, honestly, I'll get the Tube.
上车吧 不用了 我去搭地铁
Get in.
上车
Okay.
好吧
So you were in Tech Crime?
你之前在科技犯罪科
Digital Forensics. Computer murk.
数据鉴证科 负责电脑技术
What happened, you get bored of it?
那怎么走了 觉得无聊了吗
Not exactly.
也不是
You've seen what people tuck away on these.
你也看过人们都在这玩意里藏了些什么
Schemes and kill lists, kiddy porn.
阴谋啊 杀人名单啊 儿童色情什么的
It's not boring.
一点都不无聊
I'm old enough to remember
我还记得以前
when they walked around with that stuff
人们都把这些事
just tucked away in their heads.
藏在脑子里
Right. But now they can't help
是啊 不过现在他们
but entrusting it to their little companions.
都把这些东西托付给这个小帮手
These things absorb who we are.
这东西吸收了我们的人格
They know everything about us.
对我们无所不知
If it's interesting, why leave Forensics?
既然不是无聊 那为什么离开鉴证科
The Rannoch case.
兰诺赫案
Ian Rannoch? The child killings, yeah.
伊安·兰诺赫 对 那个儿童杀手
I was the one who cracked his souvenir folder.
就是我破解了他的纪念品文件夹
So you saw those pictures?
所以那些图片你也看到了
And the videos too. Saw them all.
还有视频 全都看了
You see something like that, it changes you.
那种东西 看一眼就能改变你
You either get defeated or you think...
你要么就此崩溃 要么会想...
You think, "Fuck me! I've got to help stop that shit."
你会想 "去他的 我得阻止这些人♥渣♥"
Yeah.
对
I mean, out here in the field... What fucking field?
在外勤工作 什么外勤
You know what I mean. Out here in the real world,
你懂我的意思 就是在现实世界里
you can genuinely prevent stuff, can't you?
我们真的可以阻止坏事 对不对
You are young.
你还太年轻
Maybe you're old?
也许是你太老
Steady.
小心哦
Thanks.
多谢
See you tomorrow. Yes, boss.
明天见 好的 老大
Jo Powers has been found dead at her home in West London.
乔·鲍尔斯被发现死于伦敦西区的家中
The veteran columnist had been at the centre of controversy
这位资深专栏作家近日身陷舆♥论♥漩涡
over an article she'd written
起因是她写了一篇
about disability rights activist Gwen Marbury.
关于残疾人♥权♥益活动家格温·马博里的文章
剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表