剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表
The police have yet to confirm the cause--
警方尚未查明死因
Starting early? I asked Nick to show me the CCTV.
这么早就开工 我拜托尼克给我看监控
Oh, yeah? Yeah.
是吗 嗯
No one came in or out. Just Jo and her husband all evening.
没发现有人进出 整晚只有乔和她丈夫
And that one there? Rear patio.
那一个呢 是后院的
Bust for months by the looks of it.
看来已经坏了几个月了
Someone could've come in through there.
可能有人从那里进去的
They'd have to climb the fence, make it in and out,
那他们得翻栅栏进来 作案后再翻出去
knowing the camera wasn't working,
而且事先知道摄像头坏了
but yeah, could have happened. Technically.
不过的确是有可能 严格来讲
Okay, sorry.
好 抱歉
You're keen to help.
挺热心啊你
She just asked!
人家求我的
So...
是这样
I'm collating every threat or insult levelled at Jo Powers
我在搜集过去48小时内所有针对
over the previous 48 hours.
乔·鲍尔斯的威胁和辱骂
Say it is the husband. That's a coincidence, isn't it?
就算是丈夫 那也只是巧合吧
Not really. You've got everyone throwing a shit fit.
不见得 人人都问候你全家八辈
Stress levels in that household would've been through the roof.
这两口子承担的压力肯定爆表了
That Internet stuff drifts off like weather.
这种网络热点和天气一样 转眼就变
It's half hate. They don't mean it.
就是嘴上喷喷 不是当真的
The hate in a marriage, that's in 3D.
但是婚姻中的仇恨 那可是立体真实的
That's had work put into it. That's sincere.
是投入了心思的 是发自内心的
Yeah. I'm divorced.
怎么了 我离过婚
Husband's up and talking.
丈夫醒了 开口说话了
You're gonna love his alibi.
你肯定喜欢他的不在场证词
I heard Jo screaming from upstairs.
我听见乔在楼上惨叫
And when I ran in,
我跑进去后
she was walking 'round the room, stumbling.
就看见她满屋子乱跑乱撞
She was clutching...
她在抓什么
She... was clutching her head as if she was in pain.
她在挠她的头 似乎是非常痛苦
And then for a moment, she stopped.
然后突然之间 她停下了
And then it was like a seizure, she was...
就像抽搐了似的 她就那么
thrashing...
使劲抽
clawing at her own skin.
使劲挠自己
And she turned...
然后她转身
She smashed her head...
拿自己的头
onto the desk, hard.
往桌子上使劲撞
Then she... she pushed me over.
然后 她推开我
That must've been when the bottle smashed.
酒瓶子肯定就是在那时撞碎了
Then she picked it up, and she started cutting herself.
然后她捡起碎片 开始割自己
Here. She was gouging.
割这里 往这里凿
I tried to stop her.
我想拦她
But she did this.
但是她捅了我
Then she cut her throat.
然后她就割了自己的喉咙
I tried to stop her.
我想阻止她
She cut her own throat with the glass!
她用碎玻璃割了自己的喉咙
Mutilated and then killed herself for no apparent reason?
自残加自杀 却没有明显的原因
I'd say the odds are against that.
要我说这不太可能
He said it was like she was having a seizure.
他说她好像在抽搐
Maybe there was something in the cake.
也许是蛋糕里放了什么
The cake? It had "Fucking bitch" iced on it.
蛋糕 就是上面写着"臭婊♥子♥"的那个
Could've been something in it. Like a drug?
也许里面加了什么东西 毒品吗
I don't know. That makes people kill themselves?
我不知道 让人自杀的毒品
He was sort of convincing.
他说得有几分可信
He just doesn't seem the... Don't say "The type."
他实在不像是那种 别说什么这种那种
He's ordinary. That is the type.
他是个普通人 就是这种人
What, so he bounced her head off the desk?
怎么 那是他拿她的头撞桌子
Blue. Held her steady enough
布蓝 是他紧抓着她...
Blue. What?
布蓝 怎么了
Toxicology are looking at the cake. Okay.
毒理科正在检测蛋糕 好吧
Meantime, let's drop in on the person that sent it.
与此同时我们去拜访下送蛋糕的人
Got the name this morning.
今早刚刚查到的
You don't need to patronize me. We're doing what you want.
你用不着哄我 这不是你想查的吗
Following another lead. That you think is a waste of time.
调查另一个线索 但你认为是浪费时间
Picking along dead ends just to prove they're dead ends,
大多数时候我们的工作就是去调查死胡同
that's most of the job.
好证明它们的确是死胡同
I'm not saying it's a waste of time.
我没说那是浪费时间
Just you haven't had a chance to get bored of reality yet.
只是你还没对现实感到厌倦
Okay, that was patronizing.
好吧 我是在哄你
Is this who sent the cake?
这是送蛋糕的那个人吗
Have we checked her social feeds? I don't know.
我们查过她的社交信息了吗 我不知道
"Death to Jo Powers."
"乔·鲍尔斯去死"
She posted that on Monday morning.
她星期一早上发的
The bakery said that they're not meant to do obscenities,
蛋糕店说他们不写这种脏话
so I said it was for my sister, like just a joke thing,
所以我说那是给我妹妹的 开个玩笑而已
and they agreed, so...
他们就同意了
Not cheap, their cakes.
他们家的蛋糕不便宜啊
With delivery, it was what, 80 quid?
加上外送费 有80英镑吧
Well, I didn't pay for it all myself.
不全是我付的钱
We all put a pound in each. We?
我们每个人出了一英镑 我们
Yeah. I'm on a mums and carers message board.
对 我上一个妈妈和看护留言板
I held a sort of whip-round.
我做了个募捐
You crowdsourced the money? Yeah, if you like.
你众筹的钱 对 可以这么说
From 80 other people?
有另外80个人捐钱
Look, I'm not...
听着 我没有
I'm not being funny, okay? I know she is dead.
我没有开玩笑 好吗 我知道她死了
But did you read what she had written?
但是你读过她写的文章吗
How much do you think she got paid
你觉得她写那种东西
for spouting that horrible shit?
挣了多少钱
I don't know.
我不知道
I was just using my freedom of speech.
我只是行使了我的言论自♥由♥权
To send a threatening message.
来发恐吓信息
Look.
听着
It was funny, okay?
就是图个好玩 行吗
And I can see if I'd done it myself,
我明白如果是我一个人做的
then that would be a bit weird,
是会有点奇怪
but I'm not mental.
但我不是疯子
You wished she was dead.
你希望她死掉
No, no, I didn't.
不 我没有
"Death to Jo Powers."
"乔·鲍尔斯去死"
That's just...
那只不过是...
It's a-- a hashtag game, you know, like "Death to..."
标签游戏 比如"谁谁谁去死"
You insert the name of someone who's being an arsehole.
你附上某个犯浑的人的名字
It's not... real. It's a joke thing.
那不是认真的 就是个玩笑
And who started it? The hashtag?
谁发起的那个标签
I don't know. I don't know. I saw it somewhere.
我不知道 我就是在哪看到的
Excuse us a moment.
我们失陪下
Toxicology say the cake's clean.
毒理科说蛋糕没问题
They also said: "Thanks, it was delicious."
他们还说 "谢谢 蛋糕很美味"
We'll give her a caution. Offensive Communications Act.
我们按照《攻击言论法》给她个警告
Does that cover cakes? As far as she's concerned, it does.
蛋糕上的话也算吗 就她而言 算
What about the others who chipped in?
那其他捐了钱的人呢
Are you going to tell them off, too?
你也要去责备他们吗
I didn't do anything. Start a thread about it.
我什么都没做 去网上开帖吧
Hospital's discharging the husband tomorrow.
那个丈夫明天出院
We'll bring him in for questioning.
我们会把他带来讯问
Blue? We're arresting the husband.
布蓝 我们要逮捕那个丈夫
Don't wallow in that.
别再想了
The Internet will be pissed off with someone else today.
网民今天就会换个对象发火
Tusk.
塔斯克
Everyone's pissed off with Tusk
所有人都在生塔斯克的气
cause of that thing with the kid.
因为他对那个孩子做的事
He's catching a shit storm on social media.
他在社交网络上被炮轰了
Liza will be organising the cake now.
莉莎现在应该在组织订蛋糕了
See you tomorrow. See you.
明天见 再见
Where my ladies at?
我的美女都哪去了
You killed it, man.
做得漂亮
Yeah, that's a good show, brother.
是啊 表演不错 兄弟
I'm feeling my shit. You want some of that?
我超有感觉 想来点这个吗
剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表