剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表
but so is Hector.
但赫克托也是如此
Turns out, we haven't discovered how to share knowledge...
结果发现 我们没有发现如何分享知识
But physical sensations. Bingo.
但发现了如何分享生理感觉 答对了
That's nuts. Holy shit.
不可思议 天呐
And even nutsier shit,
更不可思议的是
Hector felt the burn, but took no damage at all.
赫克托有烫伤感 但并没有任何损伤
All of the experience, none of the physical cost.
感觉一模一样 但生理上却毫发无伤
But how did he die?
那它是怎么死的
They cut him open after to see if he was OK.
之后他们把它解剖了检查它身体是否有异样
Anyhow, thanks to Hector's sacrifice,
不管怎样 多亏了赫克托的牺牲
we prototyped this.
我们做出了这个原型机
A receiver for human experiences.
人类感受接收器
A neural implant. Only one of its kind.
神经系统植入物 只有这么一个
This is why you brought me up here.
这就是你带我来这里的原因
What's the biggest pain in the ass with patients?
诊治病人最烦人的事是什么
Finding out what's wrong with them in the first place.
很难查明他们的病症
Half of the assholes that roll in here
半数来这儿的混♥蛋♥们
can't even describe their symptoms.
连自己的症状都说不清楚
They're-- They're out cold or concussed
他们要么是失去了知觉 或是得了脑震荡
or drunk or dumb
或是醉酒 太蠢
or... two years old, or they can't speak English.
只有两岁 不会说英语
Imagine if you could feel exactly what a patient feels,
想象一下 如果你能原样感受到病人的感觉
minus the physical consequences.
而不会有生理症状
Like reading their minds.
就像读取他们的思想
So what do you say?
你觉得怎么样
Gotta hand it to Dawson, he lept at the chance.
真得佩服道森 他立刻抓住了机会
Like, he was happy to do it.
他很乐意这样做
And it was only a short procedure.
而且手术过程很短
Irreversible, but, hey, he was a pioneer.
是不可逆的 但 他可是个先锋
Plus, his mortality rates were in the toilet,
再说 他的病人死亡率高得离奇
so this was his best shot at redemption.
这是他赎罪的最好机会
Does it hurt if I touch it?
如果我碰它会疼吗
I don't think so.
应该不疼
There's something kinda kinky about it.
看起来有点重口
It's like the ultimate piercing.
就像终极穿环
If you're trying to make me feel better, it's working.
如果你是在安慰我 你成功了
Time for the trial run.
该试验运行了
So this is where our hairnet doohickey comes into play.
这时我们的发网装置就该登场了
Theory was, if you slipped it on a willing subject,
理论上讲 如果你把它戴在自愿对象上
it'd absorb their physical sensations
它就会提取他们的生理感觉
and relay them to Dawson's implant.
将其传送至道森的植入器上
We just had to find out if it worked.
我们只需判断它是否起效
This one.
这根手指
Houston, we got a miracle.
休斯顿 我们创造奇迹了
Right off the bat, dawson gets to work with the ailing public,
道森立刻开始诊治病患
starts building up a kind of mental library of physical symptoms.
开始建立生理症状的心理库
Plan was, he'd get to know how things felt
计划是 他能了解病症的感觉
so that he could diagnose them quicker.
然后更快地做出诊断
So, starts small in the ER, minor fractures, that sort of thing.
先从急诊室的小病开始 轻微骨折之类
Soon graduates to bigger stuff.
熟练后开始着手更重的病症
Major injuries. Diseases.
严重受伤 各种疾病
Late-stage terminal stuff.
晚期患者等
Dawson grit his teeth and went through it all.
道森咬牙坚持了下来
Say a kid comes in obviously in pain.
比如说 一个小孩痛苦不堪
Doctors suspect appendicitis,
医生怀疑是阑尾炎
they'd hook him up to Dawson just to be sure.
他们联♥系♥道森让他来确诊
Dawson had felt appendicitis many times by now,
道森到这时已多次感受过阑尾炎
so he knows if it's something more.
所以如果还有别的情况他会知道
Caught things they weren't even looking for.
他发现了他们根本没想到隐疾
Blastomas and so on.
胚细胞瘤等
Good luck, man.
祝你好运
That man saved lives, no doubt about it.
他救人无数 毫无疑问
Good luck, huh? Bye.
祝你们好运 再见
Stay in touch. Byebye. Bye.
保持联♥系♥ 再见 再见
That was nice.
太棒了
And, incidentally,
没想到的是
if you'll allow me to be crude,
请原谅我如此粗鄙
Dawson's symphatic diagnoser came in handy in the bedroom.
道森联感诊断器在床上很有用
His implant received pleasurable sensations, too.
他的植入物也能接收愉悦的感觉
So if his girlfriend slipped on that transmitting blue hairnet
如果他女朋友戴上蓝色传送头套
and he tuned in his little implant nubbin...
他调好他的小接收植入物
he didn't just feel what he was feeling...
就不仅能感受到他的感受
I'm gonna come! ...but also felt what she was feeling.
我要高♥潮♥了 还能感受到她的感受
Son of a bitch was experiencing
这混♥蛋♥同时
male and female orgasms at the same time.
体验了男性和女性的高♥潮♥
Oh, my... Oh, my... Oh, my God. Oh, my God.
天啊 天啊 天啊 天啊
Oh, shit.
天啊
I can't get enough of your...
你真是让我停不下...
But?
但是
I'm sorry? Dawson's having a great time.
什么 道森过得很开心
There's gotta be a "But."
肯定会有个"但是"
He's having a great time, but...
他过得很开心 但是...
But...
但是
Coming through. Coming through.
让一让 让一让
Come on. Almost there.
快 快到了
One day, they rush in Senator Whitley.
有一天 惠特利参议员被紧急送来医院
He'd collapsed at some fundraiser.
他在一个慈善晚会上晕倒了
No one could tell what in hell was wrong with him.
没人查得出来他怎么了
Lift. I got this.
抬 交给我
Dawson's hooked up.
道森接手了
Be careful. OK.
小心点 好
Jeez. And has the roughest ride.
天呐 这让他极其痛苦
Pete? Like he's got no clue what this is.
彼得 他好像完全不知道是怎么回事
Pete? Just one more minute, please.
彼得 再给我一分钟 拜托
Let the man work.
让他来
It's a pain he's never known.
这是一种他从未体验过的痛苦
Pete, he's flatlining. Just one more moment.
彼得 他没心跳了 再给我一分钟
And then it happened.
然后就那样发生了
Pete?
彼得
Dawson blacked out, for, like, five minutes.
道森昏迷了大概五分钟
Turns out the senator had been poisoned,
那个参议员是被人下毒了
a rare poison at that, some kind of Russian shit.
一种罕见的俄♥罗♥斯♥毒药
He'd been into that whole thing.
是他自己造的孽
But Dawson had experienced death and come out the other side.
但是道森体验了死亡 并回到了人世
At the moment of death,
死亡来临的一刻
a whole galaxy of synapses fritzes out of existence.
大量突触感应瞬间消失
Tsunami of endorphins.
内啡肽排山倒海
And then there's this rolling dark wave of nothing rushes in behind.
然后紧接着涌来一阵虚无的暗潮
When he came round, they ran every kind of test
等他醒过来 他们对他做了各种检查
and he was all systems go, nothing wrong.
他的系统一切正常
"Shaken but unharmed," They put on his report.
报告上写的是 "受惊 但未受伤"
Next day, he was back up and at 'em.
第二天 他又继续开工了
But there was something wrong, right?
但有些不对劲 是吗
To go through all that without dying?
鬼门关走一遭回来
Fucked up his implant like that.
搞坏了他的植入物
Oh, my God.
我的天啊
I'm just gonna get some water. OK.
我去拿点水 好
Oh, goddamn it.
该死
Fair to say his relationship with pain had shifted a little.
可以说他和痛苦的关系有所变化
That hurt like hell.
疼死了
Now, he was into it.
现在他喜欢上它了
He really threw himself into his work after that.
那之后 他把精力全都投入到了工作上
He tried to hide it at first, but thanks to that little nubbin,
他一开始想隐瞒 但是由于那个小接收器
the more pain he felt, the more pleasure he got.
他越是痛苦 就越是愉悦
OK, no. Stop, stop.
不 停下
Stop. OK, safe word. Stop!
停下 安全词 停下
You said that we could try it. And we did.
你说了我们可以试试 我们试了
Look, we tried the hair pulling and that choke thing.
我们试了拉头发和口球
I'm not into it, OK? It's just not me.
我不喜欢 这不适合我
Maybe I should go.
也许我该走了
剧集 | 黑镜(2011) | 导航列表