剧集 | 黑鸽(2024) | 导航列表
她表现怎样? - 经验不足
How was she? - Green.
你送她回家了? - 不 她留下来了
You drop her home? - No, she stayed.
好 好的 干得好
Okay, well, good work.
如果没别的事 我走了
If that's everything, I'm gonna go.
勒莉·莱恩斯来过电♥话♥ 说你一直缠着她 叫她把你纳入麾下
Lenny Lines called me. Said you've been pestering her to take you on as a client.
你想当杀手吗 小塞?
You want to be a triggerman, Sam?
是的 除了目前的工作 我觉得自己可以大有作为
I think I have more to offer beyond what I'm currently doing, yes.
她说她有一单活 觉得你可以胜任
She says she has a job, thinks you could be good for it.
问我你是否靠谱 - 你怎么跟她说的?
Asked me if I thought you were reliable. - What did you tell her?
我会跟你说同样的话
Same thing I'll tell you.
不试一把 没人知道自己是否有这个能耐
No one knows if they can really do it until they try it,
然后他们很快就能知道答案了
and then they find out pretty quick.
所以她想雇我?
So she wants to hire me?
如果你接单 就不能继续替我做事了 你得自己单干
If you do this, you can't work for me. You're out on your own.
我不雇杀手 不干这个行当
I don't employ killers. It's not the business I'm in.
你确定想这样做吗 小塞?
You sure this is what you want, Sam?
好 走吧
All right, go on.
各位玩家 请做好准备
Get ready, all players.
我们在此通知大家
We would like to inform you, the first game starts in five minutes.
第一场游戏将于五分钟后开始
做好准备 宾果游戏即将开始
Let's get ready to bingo.
Hm.
(波塞冬炸鱼薯条餐厅)
进来
Come in.
把门关上 蟑螂都要跑出去了
Close the door. You're letting all the cockroaches out.
坐吧
Take a seat.
你是不是太瘦了点?
You're a little skinny, aren't you?
里德说你很靠谱
Reed says you're reliable.
我猜想此乃血脉相传 对吧?
Well, I suppose this is in your blood, isn't it?
好吧…来说说这次的目标
So… the target.
有一个人
There's a man.
他一直在行骗
He's been cheating some people.
这么说吧 他不守规矩
Breaking a code, so to speak.
干这行要守规矩 明白吗?
This is a business of codes, you understand?
你现在不明白 但以后会 或许吧
You don't. But you will. Maybe.
总之 此人越界了
Anyway, this man, he crossed a line.
一定要除掉他 一定要
He has to go. Has to.
周二晚八点 他会去这家中餐馆
He'll be at this Chinese restaurant, Tuesday, 8:00 p.m.
坐在角落那张餐桌
Table in the corner.
就他一个人
Alone.
你之前没干过这种事 对吧?
You've not done anything like this before, have you?
没干过
No.
这会是一次非同寻常的体验 可以这么说
Well, it's an event, I can tell you that much.
我能应付
I can handle it.
走着瞧吧
We'll see.
搞定了?
Is it done?
搞定了
It's done.
这将是你此生最难下手的一单任务
That'll be the hardest one you'll ever do.
他们要我教你基本功
They want me to train you in the basics.
(六个月后)
They want you to know how to hurt someone. They want you to know how to kill someone.
他们希望你懂得如何对人实施伤害
他们希望你懂得如何杀人
他们希望你懂得处于某种处境时 评估是否存在威胁
They want you to know how to walk into a situation and assess it for threats,
如何判断别人是否会攻击你
how to tell if someone's gonna attack you,
懂得你是否能打败某人或甩掉对方
how to know if you can outfight someone or outrun them.
他们希望你懂得如何利用周遭的环境
They want you to know how to use your environment
杀死、重创、逮捕他人 总的来说 就是随时都能制♥造♥麻烦
to kill, maim, apprehend, and generally cause mischief at all times.
你知道怎么做 对吗? - 是的
And you know how to do that, do you? - Yes.
打零工的?
The odd-jobman?
我其实不再打零工了
Not the odd-jobman anymore, actually.
真不错
Good for you.
所以你要教我如何当冷血杀手?
So you are gonna teach me how to be a cold-hearted killer, then?
亲爱的 我一定会尽力而为
Darling, I shall certainly endeavor to try.
我不知道你是怎么做到的 - 做什么?
I don't know how you do that. - What?
海喝豪饮 就像精神崩溃的俄♥罗♥斯♥潜艇艇长一样
Drink like a Russian submarine captain having a mental breakdown.
整个周末 我都和保守党政客的太太们在一起
Oh, come on. I was with the Tory wives all weekend.
好歹让我爽一把
You've gotta give me this.
知道吗?如果你真的很不爽 没必要这么做
You know, if you really hate it, you don't have to do it.
你怎么会成为… 你怎么称呼自己来着?
How did you become a… What is it you call yourself?
杀手
A triggerman.
杀手 对 没错
Triggerman, right, yeah. How'd you become one of those?
你怎么会成为这种人的?
Particularly bad careers adviser, was it?
叫人干这行可不怎么明智 对吧?
我算继承家业吧 我爸就是杀手
It's a family business. My dad did it.
他其实很有名
Something of a legend, actually.
哇
Wow. - Mm.
所以你想获得他的首肯
So you're looking for his approval.
我不认识我爸 - 我也不认识我爸
I didn't know my dad. - I didn't know mine either.
他几乎…不见踪影
He wasn't very, um, present.
但枪油的味道
But… the smell of gun oil,
皮革、尼古丁
leather, nicotine,
铁锈…就好像…
rust, it's like…
就好像他复活了
like he's back.
对
Right.
唤起儿时的回忆
Proust's shotgun.
Hm.
我不能以杀人为生
I couldn't kill people for a living.
不是你想的那样
It's not what you think it is.
不就是杀人吗?跟我想的没差啊
Well, it's murdering people, isn't it? So it is what I think it is.
我每杀一人 世界都会变得更美好
I've never pulled a trigger that didn't make the world better.
我走了 要一起走吗?
I'm off. Are you coming?
不 我要留下来 喝完这杯酒 - 好的
No, I'm gonna stay. Finish this. - All right.
我…
I was, um…
我很高兴你给我发了短♥信♥ 真没料到你会发
I was glad you messaged. I didn't think you would.
是啊
Yeah. Um…
我差点没发 但后来我…
I almost didn't, but then I…
晚上好 先生 - 嘿
Good evening, sir.
很高兴再次见到你 - 彼此彼此
Hey. - Nice to see you again.
Nice to see you.
话说 你是这里的常客?
Do you, uh, come here a lot, then?
对
Yeah. - Mm.
是的
Yes, um,
我喜欢这里
I like it.
对哦 我有点小心思 能一吐为快吗?
Oh, right.
Can I admit something straight off the bat?
好啊
Sure.
我不希望这会阻碍我们交往 或冒犯你之类的
I don't want it to get in the way or offend you or anything,
但在我的手♥机♥上 我把你的名字存为 “头发拉风的酒吧辣男”
but I only have you saved in my phone as "Sexy Pub Man Good Hair."
这个嘛 在我的手♥机♥上 你的名字是“是吸烟区的型男吗”
Well, you're in mine as "Smoking Area Fit Guy question mark."
Um…
小塞? - 对
Sam? - Yeah.
迈克尔?
Michael?
对
Yeah.
老天 我们那晚喝醉了 不是吗?
God, we were fucked that night, weren't we?
云吞汤 - 好
Wonton soup.
谢谢 - 还有鸡汤面
Thank you. - Chicken noodle soup.
请慢用
Enjoy.
谢谢
Thank you.
你是干哪行的?
So what do you do for a living? - Insurance.
保险
Mm, fun.
真有意思
这个嘛… - 不 我只是…
Well… - No, no, no. I'm just…
开玩笑而已 抱歉
I'm just teasing. Sorry. - No, I mean…
不 我是说…
你知道 我很喜欢 可以经常出差
You know, I like it. I get to travel a lot.
Mm-hmm.
那么 我刚才说我以为你不会发短♥信♥
So, um, I said that I didn't think that you would message,
你说你差点没发
and you said that you almost didn't,
但你没把那句话说完
but you didn't finish what you were gonna say.
你得告诉我
You've gotta tell me.
你的眼睛
Your eyes.
我的眼睛?
My eyes?
Mm.
我一直念念不忘
I kept seeing them.
我闭上眼睛时 会看到你的眼睛
Um… when I closed my eyes, I could see yours.
这…
It was, um…
这种感觉很好
it was nice.
剧集 | 黑鸽(2024) | 导航列表