剧集 | 巴瑞(2018) | 导航列表
What do you think? They ready?
你觉得怎么样呢 他们准备好了吗
As ready as they're ever gonna be.
已经是他们的最佳状态了
Slate is clean. Okay?
过去的事情都一笔勾销 对吗
You owe me nothing.
你什么也不欠我了
Are you fuckin' serious?
你♥他♥妈♥是认真的吗
This piece that I'm doing for class,
我在课上表演的角色
it's not a character. It's me.
不是凭空塑造的 就是真实的我
What if I get it wrong?
如果我错了呢
The whole place is yours.
整个地方都可以供你使用
Hey guys, since we're all about to die,
伙计们 既然我们马上就都要死了
I have to be honest about something.
我得跟你们坦白
I'm nice. Polite.
我很友好 很有礼貌
I'm optometrist by nature.
我天生就是个乐观的人
Guys. Is this about what I said on bus?
是因为我刚刚在车上说的话吗
Because... I was delegating.
我刚刚是在励志
I'm headed up to my cabin.
我要去一趟我的小屋
This private detective approached me.
有个私♥家♥侦♥探♥联♥系♥我
Barry. Ah.
巴里 啊
My name is Gene Cousineau.
我是吉恩·库西诺
I killed Detective Janice Moss.
是我杀了珍妮丝·莫斯警探
Sit down.
坐下
Sit down!
坐下
So, you talked to this Goulet character?
所以 你和这个古雷说过话
Yes.
是的
And while you were in the woods,
你在树林里的时候
you heard the sirens that brought you to the car?
是听到警笛声 才找到那辆车的吗
Yes.
是的
The car that we couldn't find even after
我们在树林里搜索了一个月
scouring the woods for a month?
也没有找到的那辆车
Is Mr. Cousineau okay?
库西诺先生还好吗
You know what I thought the first time I met you?
你知道我第一次见到你时的想法吗
I thought, wow, this Barry guy really cares about his teacher.
我想 巴里这个人真的很关心他的老师
You were almost... protective of him.
你几乎 是在保护他
We're not making this Goulet guy up.
古雷这个人不是我们凭空捏造的
I want to believe you.
我很想相信你
Because lying to a police officer during an investigation is a crime.
因为在案件调查中 对警官撒谎是犯罪
But... there's no evidence to suggest
但是 没有证据表明
that anyone was up in the woods with you other than your teacher.
除了你和你的老师 树林里还有其他人
Okay. You're free to go.
好了 你可以走了
Can I see Mr. Cousineau?
我能见一下库西诺先生吗
Oh, no. We think he killed his girlfriend,
不行 我们认为他杀害了他的女朋友
so he's staying here with us.
所以他得待在这里
Yeah, you've reached Comtel Industries.
没错 这里是康特尔工业公♥司♥
Why don't you go ahead and leave a message.
要不你先留个言吧
Fuches...
福克斯
I'm coming for you.
我来找你了
You're a fucking dead man.
你♥他♥妈♥的死定了
I would like to welcome you guys to your new home!
欢迎大家来到你们的新家
Which I got for you. You're welcome.
虽然是我的功劳 但是不用客气啦
Oh, this place is great, isn't it?
这个地方棒极了有没有
It's like Enter Dragon. Am I right?
就跟龙争虎斗里的一样 我说的对吧
Wow, need to get rid of this, though.
不过 我得把这玩意处理掉
I mean, what an eyesore. What is that for even?
看着真是碍眼 要这破玩意干啥用
Anyway, heroin gets here in T-minus five hours.
不管怎样 五小时内海♥洛♥因♥就会运到这
So, we're-- Guys?
所以 我们 伙计们
Hey! Know what we need?
知道我们需要什么吗
Um, table to put the heroin on.
放海♥洛♥因♥的桌子
Fuck, that is such a great idea.
妈的 我这主意绝了
I'm going to buy one, put it right here.
我要买♥♥一个 就放在这里
Heroin table, that's got to be a thing, right?
海♥洛♥因♥桌 绝对酷毙了
So, I'm on your website right now.
我现在正在你们的网站上看呢
Beautiful furniture, by the way.
顺便说一下 家具真漂亮
And I'm seeing dining room tables,
我看到有餐桌
I'm seeing coffee tables,
还看到了咖啡桌
but not sure how to look for the table that I need.
但不知道怎么搜索我要的桌子
No, it's for heroin.
不 是放海♥洛♥因♥的
About 30 kilos, give or take.
大约30公斤左右吧
What I'm thinking is carved wood, stone top.
我想要雕花的木头桌脚 桌面要石头的
Marble maybe.
最好是大理石
What I'm dealing with is an open floor plan,
我要的是一个开放式的设计
so it really needs to work on its own merit.
所以它必须要能体现自己的价值
I'm sorry. Can you hang on one minute?
抱歉 你能等一下吗
Thank you.
谢谢
This is NoHo Hank.
我是诺胡·汉克
It's Batir. I just landed.
我是巴蒂尔 我刚刚下飞机
Batir, uh...
巴蒂尔 呃
you're here in California?
你来加州了吗
I've come to replace you, Hank.
我是来接替你的 汉克
You're going home to Chechnya.
你该回车♥臣♥去了
Is this open for discussion?
这事还有商量的余地吗
No. I am at Ontario Airport.
没有 我已经在安大略机场了
I am taking Super Shuttle to monastery.
我要乘机场快车去修道院
They promised to drop me first.
他们同意先送我
They say 30 minutes.
30分钟就能到
My guys are fortifying this monastery
我的人正在加固这个修道院
for when Bolivians and Burmese show up to have massive firefight.
预防跟玻利维亚和缅♥甸♥人发生大规模交火
I don't even have time to order heroin table,
我甚至没有时间买♥♥个放海♥洛♥因♥的桌子
which is a thing on Pinterest but not on Amazon.
我在拼趣上看的 不是亚马逊
And now, Batir is coming.
而且现在 巴蒂尔来了
I mean, he's coming from Ontario, so it'll take him like nine hours--
他是从安大略来的 大概要花九个小时
I can't have this conversation anymore, Hank.
汉克 别说了 我挂了
My guys, they'll listen to you.
我的那些手下 他们都听你的
I need you to tell them that I am to be trusted.
我需要你告诉他们我是值得信任的
I'm losing them!
我要失去他们了
There is suspiciously low level of eye contact going on.
他们私底下都用怀疑的眼光看我
Uh, tell them I am best leader, you know.
你要告诉他们我是最好的领导者
We arm wrestle, maybe--
咱俩可以掰个手腕什么的
How was your audition? Oh. Uh, it was fine
试镜咋样 还行
I'm really just asking. I don't need an answer.
我就问问 不需要回答
Come on, we're in the middle of tech.
快点 我们正在排练中
Wait. What is this place?
等等 这什么地方
Do you have any idea where Gene is? No one can get a hold of him.
你知道吉恩在哪儿吗 大家都找不到他
Oh, he's at his cabin, I think.
我觉得 他在他的小屋里
He-He'll be here.
他 他会来的
Okay, actors, if you're not in this scene,
好了 演员们 如果你们不演这场戏
just take a seat in the house.
就先坐下来
Look at all the seats.
看看这些座位
Yeah, Lindsay sold out the whole place.
没错 林赛把票都卖♥♥光了
She told people it was a "diversity showcase,"
她告诉大家这是一场多元化的展示
and I think they were afraid not to RSVP.
我觉得他们应该也是不敢不来
Okay, everyone,
好了 各位
let's take it from the bottom of Jermaine's speech.
我们从杰梅因的演讲开始
Here we go, everyone. Here we go.
开始吧 各位 开始
Yeah, I know. I'm going to set it there. Thank you. Shh! Shh!
是的我知道 我准备把它放那 谢谢
My dad was my hero, and then he disappeared.
我的爸爸曾是我的偶像 然后他消失了
My ma used to tell me that the reason I never saw him again
我的妈妈告诉我 我再也见不到他
was because he got abducted by aliens.
是因为他被外星人绑♥架♥了
I actually believed that
我曾经认真地相信过
till the day I saw him strung out,
直到有一天 我看到他神志恍惚
begging for money, outside of a liquor store.
在一个酒馆外 讨要钱财
He didn't recognize me.
他没有认出我
That's crazy, uh...
这是怎么了
Uh, so I gave him some money
所以 我给了他一些钱
and never saw him again.
然后再也没见过他
I don't know if he's dead or alive,
我不知道 他是活着 还是死了
but I just hope he knows, wherever he is,
但我希望他知道 无论他在何方
that he's still my hero.
他依旧是我的偶像
Not even aliens could take that away from me.
即使是外星人也无法将此夺走
That's beautiful, powerful. Woo!
非常好 非常有感染力
Great job. Okay, we got that.
演得很棒 好了 我们感受到了
剧集 | 巴瑞(2018) | 导航列表