剧集 | 重返赛场(2013) | 导航列表
I mean, what's the big deal?
重要的是 他迈出了人生的第一步
The big deal is, he is taking his first steps
正在逐渐成长为... 这个
toward becoming... this.
只有记录下他孩童时期的最后回忆
And I'm sorry, but capturing his last few moments
才能让我好过一些
is making me feel better, okay?
所以一边去 老头 我时间不多了
So, just move over, chick pits. I'm on the clock.
你好 哪位
Yeah, hello.
这太有爱了
Oh, this is so cute.
你们看起来真是... 让我照一张
Okay, you guys... you guys just... just give me one.
就一张
One... One.
-别想 -...特种部队还是什么的
- Stop. - ...A special forces thing or something?
等等 我手♥机♥快没电了
Hold on. My thing is dying here.
没电了
It's dying.
我现在去接上电源
I'm gonna plug it in
然后我就能接着吼你了
so that I can yell at you some more, okay?
你等着
Hang on!
听好了 你这不识时务的家伙
Now listen, you ingrate.
你彻底毁了我孙子
You completely destroyed an intimate moment
和他女友的亲密时刻
between my grandson and his girlfriend.
我告诉你 这让我极度愤怒
And I got to tell you, that makes me extremely irate!
-加侬 -再说一次"洁净能源"试试
- Cannon! - Go ahead and say "Clean energy" Again.
洁净能源 洁净能源
Clean energy. Clean energy.
你倒是接着说啊
You know, say that again.
有种你再给我说一次"洁净能源"试试
I dare you. One more time, I want to hear "Clean energy."
来啊 说啊
Come on! Come on! Say it!
我警告过他了
I warned him.
老爸
Dad!
让你试试烤土豆的滋味
Baked potato!
你就听着吧
Listen to this.
现在如何
Now, then.
他才不知道你干了些啥
He doesn't know what you're doing.
老子不管
I don't care.
我爽就行了
It makes me feel terrific.
这卖♥♥太阳能板的家伙居然还打到家里来了
The solar guy's now calling me on the landline.
看我怎么收拾他
I'm gonna kill him.
你给我听好了
Listen to me,
你这脑子被驴踢了的环保素食共♥产♥主义者
you communist, tree-hugging, twinkle-toed vegan.
学人瞎崇拜什么太阳 天天吃草的...
You sun-worshipping, kale-chomping piece of...
你说什么
What?
请稍等一下
All right, hold on, please.
是你妈妈
It's your mom.
喂 老妈
Hello?
我妈说我现在得走了
My mom says I have to leave right now.
她让我在外面等她
She told me to wait outside.
好的
Yeah.
真是谢谢你们俩了
Thanks. Thanks a lot.
你疯了吗
Are you insane?
你倒是说说我哪里做错了
Name one thing I did wrong.
你的电♥话♥熟了
Your phone's ready.
哎妈呀
Oh, boy.
听着 关于昨晚
Hey, um, so, look, about last night, um...
我妈叫我换搭档做作业
My mom wants me to switch study partners.
你没必要这么做的
No, you really don't have to do that.
她觉得这样 更好
She thinks it's... better.
好伤啊
Ouch.
他在上面干嘛呢
What's he doing up there?
我也不知道 估计疯了吧
I don't know. He lost it.
罗德里格兹校长
这么说吧
Well...
翘课的情况我见得多了
I've had students ditch class before,
但你儿子在树上整整呆坐了三小时
but your son sat in a tree for three hours.
这就有点问题了
That is a red flag.
是啊
Yeah.
他就爱这么干
He does that.
我不是说他会经常这么做啦
I mean, not all the time.
不是什么怪癖 就是
You know, not in a weird way. Just a...
小孩子没事爬爬树玩罢了
normal amount of... tree time.
这不是丹尼第一次惹事了
This isn't the first time Danny's name's come across my desk.
他又不是打了别人 有什么大不了的
It's not like he belted someone. What are we looking at here?
一个孩子坐在树上罢了
A kid in a tree.
那我让他以后别再爬树
So I'll tell him to stay the hell out of trees.
这不就得了 行了吗
We're done. Done.
如果没事我先走了 我的车子停在了禁停区
If you'll excuse me now, I-I got my car parked in the red.
我想事情没有那么简单
I think it's a little more complicated than that.
我可以给你们提供几个选择
Look, we have a couple options here.
你们有考虑过跟家庭咨♥询♥师聊聊吗
Have you considered sitting down with a family therapist?
这个嘛
Yeah.
不太适合我们 还有什么选择
It's not really our thing. What else you got?
那我们就只能把他转到特教班去了
Well, the other option is we can put him in an E.D.B.D. Class.
特教班
E.D.B.D.?
没错 特教班
E.D.B.D.
特教班是什么玩意
E.D.B.D.?
情绪障碍
Emotionally disturbed,
与行为障碍
behaviorally disturbed.
简称特教班
E.D.B.D.
是那个斗篷班啊
But that's the cape class.
-你说中了 -什么是斗篷班
- Mm. - What's a... what's a cape class?
那班里有个小孩 尼克·帕图里斯
There's a kid in the class... Nick Patoulis...
他穿着斗篷来上学
he wears a cape.
-我们去见咨♥询♥师 -没错
- We'll take the shrink. - Mm-hmm.
那小子呢
Where's the kid?
他不才是有问题的人吗
I mean, he's the one with the issues.
他正骑着单车往这赶呢
He's riding his bike.
他气到不想跟你坐同一辆车了
He was too mad to ride in the car with you.
我们一会这么干
Here's what we're gonna do.
保持笑容
We're gonna smile,
给这女人留下个好印象
we're gonna shine this lady on, right?
就像《华生一家》里的模范家庭一样
We're gonna act like the Waltons,
一部1972年的美剧
讲述美国大萧条时期一户乡村人家的故事
我还特意挑了件乡土味最浓的衬衣
hence the, uh, fashion statement.
就说那小子上树
And the kid, he was, uh,
是为了救一只猫
up in the tree, uh, saving a cat.
-搞定 咱们午饭前就能完事 -不行
- Bang. We're out of here in time for lunch. - No. No.
丹尼的校长会盯着咱们的
Danny's principal is going to be following up with this,
所以你给我老老实实进去
so you're gonna go in there,
承认你那天脾气太暴躁
you're gonna confess to being a monster,
表现出忏悔 保证改过
you're gonna show some remorse, promise to change,
还有 说你有多么喜欢丹尼
and... and say you love Danny more than life itself.
不然咱就等着看丹尼跟斗篷仔打成一片吧
Otherwise, we're getting a one-way ticket to cape town.
你能别这么大惊小怪吗
Why don't you take a breath?
你说什么
What?
天哪
Oh, God.
是你们啊
Oh.
我来看心理医生怎么了 你们不也是吗
So, I'm in therapy? Who isn't?
我来猜猜
Let me guess.
你是来治疗自控力缺乏的吗
You're working on your impulse-control problem?
擦着我淡淡忧伤的治疗唇膏
I bet I look smoking hot
我一定帅到爆表
in my super-sad therapy lipstick.
"居然被她看穿了"
"Dang it!"
我有进食障碍
I have an eating disorder.
祝你早日康复
Good luck with that.
从你描述的看来
From what you're telling me,
你在学校的行为
it sounds like the incident at school
是源自于你外公在家的那些举动
was a reaction to your grandfather's outburst at home.
没错
Yeah.
我不知道该怎么办才好
I mean, I didn't know what to do.
如今瓦内萨一定恨死我了
And now Vanessa hates me.
是这样的 我父亲这一生经历了太多的
The truth is, my dad has had a long, tough life
崎岖坎坷 伤心欲绝
of heartache and dead ends.
他的确有时控制不住自己的脾气
He's had some anger issues,
但比起以前他已经进步很多了
but he has come a long, long way,
剧集 | 重返赛场(2013) | 导航列表