剧集 | 重返赛场(2013) | 导航列表
我们刚才已经
Oh, we're just going over
在讨论派对最后的计划细节了 特莉
some last-minute details for the party, Terry.
请继续吧 奥蒂斯中尉
Please continue, Lieutenant Otis.
-说说烟火秀吧 -谢谢 下士
- Talk about the pyrotechnic show. - Thank you, Corporal.
你很走运
Luckily for you,
卢卢把你们的派对升级成了劲爆版
Lulu upgraded your party to the shock-and-awe package.
-会惊爆你们眼球的 -很劲爆的
- It'll melt your face off. - Bang!
不 我们不要
Oh. No. No.
不要劲 也不要爆 也不要掉眼球
No shock. No awe. And no face-melting.
这样吧... 不如你们
You know what... why don't you guys
先商量一下 然后...再打我电♥话♥
figure out what you want to do, and... and then give me a call?
我还有别的事情 所以...
I got some stuff to do, so...
卢卢 你...
Um, Lulu, what, uh...
你在干什么啊
what are you doing here?
我只是给派对再加些料而已 亲爱的
Well, I just added a few extras, darling,
我这么做只是因为
And I've only done it because
这个派对看起来有点...寒酸
the party was starting to feel a little... sad.
我们不是同意办的寒酸一点吗 我是说
Oh. Well, we agreed to keep it sad. I mean...
简单一点
simple.
听着 这可不是什么集中营 特莉
Okay, this isn't prison camp for kids, Terry.
这是个派对 所以一定要与众不同
It's a party. It needs to be special.
对于11岁的小孩来说
Cupcakes are special...
纸杯蛋糕就够特别了
to an 11-year-old.
那是因为他们还没尝过鹅肝酱
That's because they haven't tried foie gras.
别瞎操心了 会长皱纹的 特莉
Listen, stop worrying about it, Terry. It'll give you wrinkles.
费用我全包了
It's on me.
我明白 你手头有点...紧
I understand... You're working within a... budget.
是这么说 但这不是重点
Yeah, but that's not the point.
我们说好合办的 不是吗
We agreed to be partners, you know?
你做任何决定前都应该先跟我商量一下
W-we... you're supposed to run all this stuff by me.
-我不是刚这么做了吗 -天哪 卢卢
- I just did. - Oh. Lulu. Wow.
你真是太不会为人着想了
You're being really thoughtless.
我们说好在弄得更隆重之前先商量一下的
We agreed to talk before going big.
我累死累活才攒到这笔钱
I killed myself to make this money.
甚至连我爸都赞助了一把
My dad even chipped in.
而你现在这样拿钱砸我脸上
And now you're just throwing your money in my face.
这样丹尼会怎么看我
Like, how is this gonna look to Danny?
他会觉得你是个超赞的老妈 而不是一个
That you're an awesome mother and not some woman
在披萨店打工 连派对都办不起的女人
who works in a pizza place and can't throw a party.
听着 特莉
Listen, Terry,
你很擅长一些事情 像是...
you're really good at some things, like...
扎马尾辫 还有穿短裤
ponytails... and wearing shorts.
对了...还有吐痰
Spitting... you're great at that.
而我 我的特长是筹办派对
I-I plan parties.
实话说 跟你合作
And frankly, working with you,
让我完全施展不开
it's been very limiting for me.
看上去这事没法商量了
Oh. Well, I don't think this is working out.
所以 或许我们应该...
So I think it would be best if we had...
我们应该各办各的派对
Well, we should have separate parties!
-我先说的 是我先甩了你 -不
- I said it first! I dumped you! - No!
这正是我想说的 但每次都被你抢先
That is exactly what I was gonna say, but you always talk first!
求你了特莉 滚出我的豪♥宅♥
Terry, please, just get out of my gorgeous house!
谁会用白色地毯...配....白色的墙
Oh, who does a-a white rug with... with... white walls?!
看上去就像个...超级俗气版的天堂
It's like... it's like super-cheesy heaven!
品味懂吗 特莉 这是品味
It's taste, Terry! Taste!
深呼吸 亲爱的
Breathe through it, darling.
你的派对又侵入我的地盘了
Your party's starting to creep over to my side again.
真抱歉 特莉
Oh! Oh, I'm so sorry, Terry.
我都没注意到那可怜的小桌子旁有个派对
I didn't realize that that sad little table was a party.
-真经典的桥段 -姐就是传奇
- Class. - Out the arse, darling.
听好了 大伙 今天
Listen, guys, what we got here today
是我们一雪前耻的好机会
is an opportunity for greatness.
为此我们已经艰苦训练了一整天
Now, we've been training real hard for a whole day.
你们生来就是...
You guys were born for...
好吧 或许不是为了这个 但是...
well, you know, maybe not this, but...
好吧 显然也不是为了棒球 但是...
well, obviously not baseball, but...
你们至少被生出来了
you were born.
如果我们想打败那些家伙
If we have to fight those guys,
这样的鼓励可不够
we're gonna need a better pep talk.
他们来了
Here they are.
大伙 拿出你们最凶狠的表情
Come on. Game faces, guys.
达德利 不是便秘的表情 是凶狠
Dudley, not "I got to poop" Face... game face.
加侬 你跟角度队怎么也在这里
Hey, Cannon. What are you and the Angles doing here?
-你真的不知道 -我不知道
- You really don't know? - I don't know.
大卫要玩彩弹射击 我是来给他付钱的
David's here playing paintball. I just came here to pay for it.
瞧瞧这个 哥们
Whoa! Look at this, man!
这玩意真是酷毙了
These things are awesome.
小心点 这枪已经上膛了
Be careful. It's loaded.
得了吧 加侬
Oh, okay, Cannon.
我难道还不会用...
You think I don't know my way around...
这一点都不疼
Poof! That did not sting.
-老爸 快拿你的信♥用♥卡♥来 -来了
- Dad! I need your credit card! - Okay.
没事 别忍♥着 娘炮
Let it out, Nancy.
瞎说啥 你才娘炮呢
Let what out... Nancy?
麻烦让一下
Pardon me.
现在 大家听好了
Okay, everybody, listen.
作为"与星共舞"派对的特别惊喜
As a special "Dancing with the Stars" surprise,
玛利亚和胡安将会教我们如何跳梅伦格舞
Maria and Juan here are going to teach us all how to merengue.
披萨来了
Pizza's here!
-吃披萨了 -太棒了 披萨
- Pizza time! - Whoo! Pizza!
看来集中营食物比梅伦格舞者更受欢迎呢
Looks like prison-camp food is owning merengue dancers.
完爆你
Boom!
是的 你赢了
Yes. Clearly. You win.
你打败了我
You beat me.
独♥立♥战争再次上演
The Revolutionary War all over again.
你为什么要来这里 你有的是钱
Why did you come here? You have money.
去哪里开派对不行...
You could have moved your party anywhere in town...
你可以去舞蹈室 去豪华游艇...
like a dance studio or a dance boat...
或者是专门找座小岛
or a dance island.
我当然可以 但说实话
Yes, I-I could have, but honestly,
我在这里办派对是因为孩子们在这里
I kept the party here because this is where the kids are.
每年不论向多少孩子发出邀请
Every year, no matter how many children we've invited,
我们家迈克尔都是
my Michael is the only one
派对上唯一一个不到40岁的人 特莉
under 40 who's actually there, Terry.
-真的 -卢卢
- Yeah. - Lulu.
我真的不是有意
Listen, I really didn't mean
拿我的钱贬低你 特莉 我...
to belittle you with my money, Terry. I, um...
我只是想让孩子们参加一个难忘的派对
I just wanted the boys' party to be extra-special.
但现在我明白了
But I get it.
不论我把派对办的多么隆重迈克尔都不在乎
It doesn't matter to Michael how much fuss I make.
他只是 只是想跟他的朋友在一起
He just... just wants his friends there.
因为手头不宽裕我表现得特别混♥蛋♥
And I acted like a complete jerk because of my lack of money.
现在我明白了
I see now
有时候孩子需要过一次真正的生日
a kid needs a real birthday sometimes.
是啊
Mm-hmm.
丹尼已经很久没办派对过生日了
Danny's just gone without for so long,
我一厢情愿地以为小小庆祝一下就可以
I just assumed he'd be okay with something small.
抱歉 卢卢
I'm sorry, Lulu.
我也很抱歉
So am I.
我们刚才是不是第一次吵架了
Did we just have our first fight?
天哪 是啊 好像是的
Oh! Oh, my gosh. Yes, I think we did.
我们竟然没有互相扭打撕扯
And there's not a scratch on either of us.
我觉得这意味着我们是真正的朋友
I think that means we're real friends.
我们是闺蜜
I'd say we're besties.
你最好给我个拥抱 土豪贱♥人♥
I'd say you better give me a hug, richie bitch.
来吧
Bring it in!
角度队 我们去给对方点颜色看看吧
Angles! Let's take care of business out there, all right?
记住 好好利用你的弹♥药♥
Remember... ammo discipline, okay?
行动吧
Let's go!
消灭角度队
Get the Angles!
剧集 | 重返赛场(2013) | 导航列表