但她说 "不,我想回家"
You know, she said, "No, I want to go home!
"不是这里的家"
Not here-- home!"
第二年 一次去伦敦大英博物馆的
NARRATOR: The following year, a family trip
家庭旅行,让她的父母
to the British Museum in London gave her parents
更加担心
more cause for concern.
开始一切都很正常 直到他们走到
Everything was going normally until they got to the area
埃及展区的区域
of the Egyptian rooms.
这个小女孩跑到雕像前
And this little girl ran up to the statues
亲吻雕像的脚
and kissed the feet
高兴得都快疯了
and was just out of her mind with joy.
不久之后 多萝西开始反复出现
NARRATOR: Not long after, Dorothy began having
一个地方的幻觉 这个地方将在
recurring visions of a place that would dominate her life
接下来的60年里 主导她的生活 --
for the next 60 years-- the Temple of Seti
埃及小镇阿比多斯的塞提神庙
in the small Egyptian town of Abydos.
迪斯:她的父亲带回家一本探索杂♥志♥
DEES: Her father brings home an exploration magazine
上面有阿比多斯的
and it has photographs of the ruins
塞提神庙废墟的照片
of the Temple of Seti in Abydos.
她看到它全部被沙子毁坏
And she sees it all ruined with sand
屋顶也塌陷了
and the roof caved in,
她开始哭了
and she starts to cry.
因为那是她的地方
Because that’s her place
而且那个地方发生了一些可怕的事情
and something terrible has happened to it.
这个小女孩在这里说:"我不仅住在那里
Here’s this little girl saying, "Not only did I live there,
而且我几千年前住在那里时
"but it looked completely different
它看起来完全不同"
when I lived there thousands of years ago."
是否多萝西·埃迪
NARRATOR: Did Dorothy Eady simply have
仅仅是有非凡的想象力
an extraordinary imagination?
还是像许多研究人员怀疑的那样
Or is it possible-- as many researchers suspect--
当她从楼梯上摔下来撞到头时
that when she hit her head falling down the stairs
唤醒了她对过去生活的记忆?
it awakened a memory of a past life?
斯普雷格:实际上有许多记录在案的案例
SPRAGUE: There have actually been many documented cases
遭受过脑部伤害
where someone who has suffered
或头部创伤的人的内心突然有一些东西被释放出来
a brain injury or head trauma suddenly has something unlocked
现在他们可以演奏一种
within them and now they can
他们从未学过的乐器
play an instrument that they never learned
或者说一种他们以前从未说过的语言
or speak a language that they’d never spoken before,
或者拥有某种似乎是凭空而来的技能
or have some sort of skill that seemingly came out of nowhere.
很有可能因为多萝西的坠落
It is possible that because of the fall
而导致了这种事情的发生
that Dorothy endured that this is what happened.
她大脑里有一些东西被解锁了
She had something unlocked in her brain and all of a sudden
突然间她可以接触到前世的经历
she can actually tap into a past life experience.
轮回被定义为灵魂重生到一个新的身体
NARRATOR: Reincarnation is defined as the rebirth of a soul
从很小的时候
into a new body, and from an early age,
多萝西·埃迪就感觉到她在阿比多斯有过前世
Dorothy Eady sensed she had lived a past life in Abydos.
虽然西方许多人对轮回转世持怀疑态度
While many in the West view reincarnation with skepticism,
但许多文化 无论是过去还是现在
numerous cultures, both past and present,
都认为轮回是他们信仰体系中不可或缺的一部分
consider it an integral part of their belief system--
古埃及也不例外
and ancient Egypt was no exception.
在古埃及的宗教中 非常强调来生
In ancient Egyptian religion there was a great emphasis
即来世
on the next life, the afterlife.
古埃及人确实相信轮回
The ancient Egyptians did believe in reincarnation,
相信灵魂会出现很多次
that the soul appeared many times.
奥姆·塞蒂因能获得前世的记忆而闻名
NARRATOR: Omm Sety was famous for accessing memories
但她自己也声称
from a past life, but she herself claimed
她的许多知识是由一些她在夜里
that much of her knowledge was given to her by figures
遇到的人物给予的
she encountered in the night.
这些人物来自遥远的过去
Figures that came to her from the distant past--
还有一些来自外星
and some that came from the stars.
在大英博物馆 10岁的多萝西·埃迪
NARRATOR: At the British Museum, ten-year-old Dorothy Eady
正在探索埃及展厅
is exploring the Egyptian galleries
这时她吸引到了世界上最著名的埃及学家之一
when she catches the eye of one of the world’s most prominent
--欧内斯特·华♥莱♥士♥·巴吉爵士的注意
Egyptologists-- Sir Ernest Wallis Budge.
华♥莱♥士♥·巴吉
TSOUKALOS: Wallace Budge
将她纳入自己的麾下
took her under his wing.
而在当时 他就是那个伯乐
And at the time, he was it, man.
你不可能遇到比他更厉害的人了
You couldn’t get any higher.
而且突然之间 这个人
And, all of a sudden, this guy
对一个10岁的孩子感兴趣
is interested in a ten-year-old?
嗯 那个女孩一定有一些
Well, there had to be something there
绝对不寻常的地方
that was absolutely extraordinary.
皮克尼特:这个小姑娘什么都知道
PICKNETT: This tiny child just knew everything.
她很容易就学会了
She took to Egyptian hieroglyphics
埃及象形文字
very readily.
嗯 而且几乎是超常的迅速
Um, and sort of almost paranormally swiftly.
她掌握了超过1000个不同的字符
NARRATOR: With over 1,000 distinct characters,
而象形文字的书写需要现代学者花费数年时间才能掌握
hieroglyphic writing takes modern scholars years to master.
多萝西·埃迪在掌握一个复杂的书写系统方面
Did Dorothy Eady simply have an unusual aptitude
是否具有不同寻常的才能?
for mastering a complicated writing system?
还是有其他的解释?
Or is there another explanation?
多年以后 多萝西将自己回答这个问题
Years later, Dorothy would answer that question herself.
27岁时 多萝西·埃迪
At the age of 27, Dorothy Eady takes a job
在为一份政♥治♥杂♥志♥社工作
with a political journal advocating for
倡导埃及从英国获得更大的独♥立♥权
greater Egyptian independence from Great Britain.
英国对埃及的控制
The British had had
已经有相当长的时间了
control over Egypt for quite a long time.
有一种半独♥立♥的状态
And there was a semi-independence,
但是仍然不独♥立♥
but-but still not independence.
所以 多萝西就一头扎进了这个圈子
So, Dorothy was headlong into that.
拉米·罗曼尼:在那个时候,全世界都掀起了
RAMY ROMANY: At that time, there was a crazy Egyptian Egyptomania
一阵狂热的埃及风
presence around the world.
多萝西走在他们前面
Dorothy was ahead of them.
她对埃及很着迷
She was already obsessed with Egypt.
她开始在伦敦的一家
She started working at an Egyptian
埃及公♥关♥关系杂♥志♥社工作
PR relations magazine in London.
就在那时 她遇到了伊曼·阿卜杜勒·梅吉德
And that’s when she met Eman Abdel Meguid.
他当时是个学生
He was a student at the time.
迪斯:伊曼是一个年轻的埃及人 正在学习成为一名教师
DEES: Eman was a young Egyptian man studying to be a teacher.
伊曼深深地爱上了这个
And Eman fell head over heels in love with this
精力充沛、充满激♥情♥的女人
energetic, passionate woman.
而当他不得不回到埃及时
And when he had to go back to Egypt,
他向多萝西求婚了 而她也答应了
he asked her to marry him-- and she did.
轮船吹起号♥角
(ship horn blowing)
她去了开罗
She just went to Cairo.
♪ ♪
多萝西和伊曼结婚并搬到了
NARRATOR: Dorothy and Eman married and moved in with
伊曼在开罗的父母家里
Eman’s parents in Cairo.
不久之后 她生下了一个男婴
Not long after, she gave birth to a baby boy
并按照埃及的传统
and named him Sety,
以第十九王朝的伟大♥法♥老
after the great pharaoh of the 19th Dynasty, Seti I.
塞提一世的名字 为他取名为塞提
In accordance with Egyptian tradition,
多萝西改变了她的名字 以反映
Dorothy changes her name to reflect her status
她作为埃及母亲的身份
as an Egyptian mother.
迪斯:无论你的
DEES: Whoever your
长子是谁 你都是那个孩子的母亲
firstborn child is you are the mother of that child.
你是奥姆母亲 孩子的名字也要跟随
You are Omm, the mother, and then the child’s name.
多萝西·埃迪现在叫奥姆·塞蒂
NARRATOR: Dorothy Eady is now Omm Sety,
她花了一切时间
and she spends every moment she can
去探索古埃及的考古奇迹
exploring the archeological wonders of ancient Egypt.
♪ ♪
她四处奔波
She went all over.
她到处学习
She studied everywhere.
她专门去了吉萨高原的很多地方
And she specifically went to Giza Plateau a lot.
她对吉萨金字塔非常着迷
She is obsessed by the Pyramid of Giza.
而她最后遇到了塞利姆·哈桑
And she ended up meeting Selim Hassan.
塞利姆是个大人物
Selim is a huge person.
他是埃及学的教父
He’s the godfather of Egyptology.
他喜欢多萝西对考古学的热情
He liked her enthusiasm about archaeology.
皮克尼特:他对多萝西的印象非常深刻
PICKNETT: He was terribly impressed by her.
我的意思是 她不是那种疯疯癫癫的人
I mean, she was no sort of mad flake.
她知道一些东西
She knew stuff.
她的手很巧
She was very handy.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表