我们都来自宇宙
we are all from the cosmos.
我们的祖先来自外星
Our ancestors were extraterrestrial.
这个故事向土著人持续讲述了数千年
The story is told to Indigenous people for thousands of years through oral history
它通过口述历史、岩画、象形文字
and through the petroglyphs and pictographs
以及仍然是我们本土文化传统一部分的圣地来讲述
and the sacred sites that continue to be part of our Native cultural traditions.
说到来自星星的人
DOVER: In talking about star people,
所有的印第安部落都有这些,传统的
all Native American tribes have these, uh, traditional
口述的历史,人们从星星来拜访它们
oral histories that people came from the stars to visit them.
这种情况很普遍,遍布美国各地
And it's universal, all across the United States,
这些神,我们今天这样称呼他们
that these gods, as we call them today,
来到地球,访问了我们并提供给我们知识
came to Earth and visited to provide knowledge.
切罗基人就说过,星际种子
The Cherokee talked about, uh, the star seeds
还有从天而降的人
and the people coming from the sky.
祖尼人和霍皮人谈论了 来自星际人的到来
The Zunis and the Hopis talk about the star people coming,
而密西西比的土堆人有鸟人文化
and the Mississippi mound people had the Bird Man culture.
所以,这里我们有了这种文化
So, here we have these cultures,
他们的传说是关于外星祖先降临到地球
and their legends and lores are about star ancestors coming down,
给他们提供信息,展示科学和医学
giving them information, showing them science and medicine.
索卡洛斯:美洲原住民在谈到传授知识的天神时
TSOUKALOS: Native American people have been very clear
就已经非常清楚了
when they speak of celestial beings that imparted knowledge.
如果你将其与古代宇航员理论相比较
And if you compare that to the ancient astronaut theory,
这正如其所说
that's exactly what it talks about,
这些知识是拜访我们的人传授给我们的
that the knowledge was imparted by beings who visited us.
鸟人和星际人的故事
NARRATOR: Could the stories of the Bird Men and star people
是否提供了早期美洲土著部落的
provide an oral history of alien visitation
外星人探视的口述历史吗?
among early Native American tribes?
古代的宇航员理论家说是的
Ancient astronaut theorists say yes,
并认为,虽然土著的社区没有书面记录
and propose that, while the Indigenous communities kept no written records,
但在亚利桑那州的
a historical account of exactly what they encountered
一处古代岩画遗址的景观中
can be found carved into the landscape
可以找到美洲土著到底遇到了什么的历史记录
at an ancient petroglyph site in Arizona.
在美国西南部有个地区叫做四角区
NARRATOR: In the American Southwest is a region known as the Four Corners,
在亚利桑那州和新墨西哥州
where the boundaries of Arizona, New Mexico,
科罗拉多州和犹他州的交接处
Colorado and Utah meet.
这个地区大部分属于半自治的美洲土著民族
Most of this region belongs to semiautonomous Native American nations,
包括纳瓦霍人
including the Navajo,
霍皮人,祖尼人
Hopi, Zuni,
尤特人以及其他许多美洲原住民
Ute and dozens of other Native American peoples.
他们都被认为是祖先普韦布洛人或阿纳萨齐人的后代
They are all thought to be descendants of people frequently called the Ancestral Pueblo, or Anasazi.
阿纳萨齐人,或者说是古老的种族
DOVER: The Anasazi, or the old ones,
我们喜欢这样称呼他们
as we like to refer to them,
居住在这里的四角区
were here in the Four Corners region,
存在几千年了
uh, for thousands of years.
在公元1070年左右,他们突然出现,然后消失了
And they suddenly, around 1070 AD, just up and disappear.
他们的城市
Their cities are abandoned,
他们的建筑,一切都被遗弃了
their structures, everything.
陶器被留了下来
Pottery is left.
他们不知道发生了什么
They don't know what happened to them.
考古证据表明,在公元1275年到1300年之间
NARRATOR: Archaeological evidence shows that, between 1275 and 1300 AD,
普韦布洛人完全停止了建造,土地也被空置了
the Pueblo people stopped building entirely and the land was left empty.
多佛:他们是一个在这四角地区
DOVER: They were a people that inhabited
居住了数千年的民族
this Four Corners region for thousands of years.
这在今天仍然是个谜
It's still a mystery today,
这是美国西南部最大的谜团之一
and it's one of the big mysteries in the American Southwest.
和东边的密西西比部落相似
NARRATOR: Similar to the Mississippian tribes to the east,
普韦布洛部落还描述了
the Pueblo nations also described
他们与来自星星的游客的接触,并举♥行♥仪式
contact with visitors from the stars and performed rituals
和一个叫克奇纳的天人联♥系♥
to connect with sky beings called the kachina.
有一些东西——我们叫它们娃娃——
There were objects-- We call them dolls--
但他们是神圣的物品
But they were sacred objects that would be similar
类似于舞者的服装
to the costumes worn by the dancers and imagined to be
它们被想象成是这些天人的外观
the appearance of these celestial beings.
多佛:如果你看看克奇纳
DOVER: If you look at the kachinas,
有很多不同的类型
there are so many different types--
用不同的头饰,羽毛
Different headdresses, different feathers on them,
用不同的绘画方式来区分它们
different ways of painting them to distinguish them one from another.
这告诉我当时有很多不同类型的生物
And that tells me that there were a lot of different types of beings
与早期土著人有交流
that were interacting with early Natives,
这比我们想象的要多得多
much more than we even, uh, think.
索卡洛斯: 克奇纳是第一任
TSOUKALOS: The kachinas were their first teachers,
给他们传授知识的老师
the ones that imparted the knowledge.
霍皮人非常清楚地暗示了克奇纳是物理存在
The Hopi are very clear in suggesting that the kachinas were physical beings.
马胡蒂:克奇纳是一个真实的神的代表,在很久以前来过村庄
MAHOOTY: The kachina is a representation of the actual gods that used to come into the villages eons ago.
他们中的一些人是战士
Some of them are warriors.
他们中的大多数都是牧师类型的克奇纳
Most of them are priesthood-type kachinas,
他们来自不同的地方
and they come from different parts--
在我看来,这表明它们来自宇宙的不同部分
In my opinion, different parts of the universe.
但在这个星球上,他们确实有一些地方会称之为家
But they actually have certain places on this planet that they call it home.
我们的在西边
Ours is west of here,
当然,很多其他的普韦布洛人有自己的一方土地
and of course a lot of other pueblos have their own specific place.
直到今天,他们中的一些人还在这里
And even to this day, some of them are here.
这是一个奇怪的类人生物帮助原住民的故事
NARRATOR: The story of strange humanoid beings assisting Native peoples
在普韦布洛各民族中流传了几个世纪
has been recounted for centuries among the Pueblo nations.
这不仅是他们口述传统的核心部分
Not only is it a central part of their oral traditions,
而且这些遭遇是如此重要
these encounters were so significant
所以他们被雕刻在了石头上
they were carved in stone.
多佛:我相信这些拜访事件已经被记录在象形文字和岩画中
DOVER: I believe that these visitations have been documented in pictographs and petroglyphs.
事实上,它们不只是为了艺术效果
They're not art, actually, for art's sake.
这些岩画已经用这种方式描绘了几千年了
The petroglyphs have been done this way for basically thousands of years.
遍布北美的岩画
NARRATOR: Do petroglyphs found throughout North America
是否讲述了一个古代外星接触的故事?
tell a story of ancient extraterrestrial contact?
2021年7月
In July 2021,
古代宇航员理论家乔治•索卡洛斯
ancient astronaut theorists Giorgio Tsoukalos
威廉•亨利前往亚利桑那州温斯洛的岩石艺术牧场
and William Henry traveled to Rock Art Ranch in Winslow, Arizona,
来调查北美最丰富的岩画收藏之一
to investigate one of North America's most extensive collections of petroglyphs.
受人尊敬的纳瓦霍部落游骑兵乔恩•多佛也加入了他们
Joining them is esteemed Navajo Tribal Ranger Jon Dover.
很高兴见到你,因为31年来
It's so great to meet you because 31 years,
你一直是纳瓦霍部落游侠,对吗?
you've been a Tribal Navajo Ranger, is that correct?
是的,我从1980年开始工作
Yes, uh, I started in 1980,
嗯,工作到2011年
uh, to 2011.
而且,大部分时间都在
And, uh, worked, uh, most of, uh,
-那片两万七千平方英里的保留地工作 -哇
- the reservation up there, 27,000 square miles. - Wow.
这个农场非常独特
This ranch is very unique
因为这里有太多的古物
because there is so much archaeology here.
我们很高兴能在这里和你一起见证这一切
Well, we're sure excited to be here to get eyes on it with you.
-好吧,我们去看看 -好的
- Okay, well, let's go take a look. - All right.
岩石艺术牧场5000英亩的土地上有近3000幅古代岩画
NARRATOR: Rock Art Ranch's 5,000 acres are home to nearly 3,000 ancient petroglyphs,
几乎每个平台上都有纳瓦霍人认为的星际人
and on nearly every panel are figures that the Navajo identify as star people.
这是耸人听闻的
This is sensational.
看那边那个家伙
Look at that guy right there.
-他们管那叫产妇,对吧? -对的
- They call that the birthing mother, right? - That's right.
这非常迷人,因为当我看到它
Very fascinating because I'm looking at that
我的大脑立刻环游了世界
and immediately my mind goes around the world.
绝对的
Absolutely.
- 索卡洛斯:这是对女神母亲的描绘 -是的
- TSOUKALOS: This is a depiction of a mother goddess. - Yep.
索卡洛斯:就像那些在欧洲发现的
TSOUKALOS: It's like those big giant statues
-巨大雕像一样… -正确
- that were found over in Europe... - Right.
但它也让我想起了日本的土偶雕像
but it also reminds me of Dogu statues of Japan.
亨利:是的 -还有旺吉纳
- HENRY: Yeah. - And also, the Wandjinas.
-亨利:对的 -非常相似
- HENRY: Right. - Very similar.
在澳大利亚西北部的金伯利地区的
NARRATOR: In the Northwest Kimberly region of Australia,
古代洞穴艺术描绘了一种叫做旺吉纳的生物
ancient cave art depicts beings called the Wandjina,
澳大利亚一个土著部落描绘了天空英雄的故事
the sky heroes of one of Australia's Indigenous clans.
旺吉纳背后的故事是这样的
The stories behind the Wandjinas goes
他们是从天上下来的
that they descended from the sky
并给了我们知识
and gave knowledge
并在成千上万年前
and jumpstarted civilization in Australia
推动了澳大利亚文明的发展
thousands and thousands of years ago.
而旺吉纳很不可思议
And the Wandjinas are incredible
因为他们有巨大的头,长长的身体和手臂
because they have these gigantic heads and these long bodies and these arms.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表