-Let’s go explore. -Great.
好的
All right.
她把他们带到了一个被称为
NARRATOR: She has brought them to an area known
“卡缪合”的地区
as Kamuihei,
这个神圣的地方被认为
a sacred place believed to be rich
富含当地人所说的“法力”或“精神力量”
in what the natives call "mana" or "spiritual power."
所以我们到达了
So we are arriving at this spot where I really
我真正想向你展示的地方 -哦,看看这个
-wanted to show you about this site. -Oh, look at this.
基尼蒂:我们在这里看到的,就是我们所说的岩画
KIMITETE: What we see here, it’s what we call petroglyphs.
索卡洛斯:是的
TSOUKALOS: Yeah.
所以你有三只乌龟 所以一
So you have three turtles. So one,
二 三
two, three.
这里
Here.
在岩石上你还可以看到独木舟
And also on the rock you can see a canoe.
-好的 -所以你有独木舟的头部
-Okay. -So you have the head of the canoe here
看起来有点像一只鸟
that looks a little bit like a bird.
他们的独木舟前面有一个鸟头
Their canoes had a bird head at the front.
索卡罗斯:你看到了喙
TSOUKALOS: You see the beak.
-奇尔德里斯:是的,那看起来像一个鸟头 -基尼蒂:是的
-CHILDRESS: Yeah, that looks like a bird head. -KIMITETE: Yeah.
海龟的含义是什么?
And what is the significance of the turtles?
基尼蒂:乌龟实际上是众神的使者
KIMITETE: The turtle is actually
他是一种非常神圣的动物
the messenger from the gods. He was a very sacred animal.
人们不被允许吃乌龟
People were not allowed to eat them.
索卡罗斯:你知道,我认为你所说的
TSOUKALOS: You know, I think this is really interesting what you said
乌龟在这里被视为众神的使者 这真的很有趣
that the turtle is regarded here as messenger of the gods,
因为这不是什么新鲜事
because this is not something new.
这不是该地区的原生事物
It’s not something native to this area.
世界上还有其他地方 . .
There are other parts of the world where...
乌龟被描述为从天而降
the turtle is described by having descended from the sky.
而且这里也被认为
And the idea that this is here too considered
是众神的使者,对我来说
a messenger of the gods, that to me is a connection
这是与潜在外星人的联♥系♥
to potential extraterrestrials.
纵观整个星球
NARRATOR: Throughout the planet,
许多古代文化都有涉及
numerous ancient cultures have origin stories
某种神龟或宇宙龟的起源故事
that involve some sort of divine or cosmic turtle.
日本神道教的追随者崇敬龟石
Followers of Japanese Shinto venerate the Kame-ishi.
是预示世界末日的石龟
A stone turtle that portends the end of the world.
在危地马拉,有关于巨型飞龟的传说
In Guatemala, there are legends of giant flying turtles
甚至还有一些人工制品
and even artifacts that feature the image of a man wearing what
其特征是一个男人戴着头盔,躺在龟壳里
appears to be a helmet lying inside a turtle shell.
在北美,易洛魁印第安人有一个故事
In North America, the Iroquois Indians tell tales
讲述了一位“天空女神”从天上掉到地球上
of a "sky goddess" who falls to Earth from the heavens,
然后一只巨大的海龟从海中升起来接住她
whereupon a giant turtle rises up from the ocean to catch her.
我觉得这艘原本很大的独木舟很有趣
I think it’s interesting here this canoe which would
上面有鸟头
have been very large, has the bird head on it.
还有复活节岛的鸟人
And you have the birdmen
他们非常有名
of Easter Island that are so famous.
复活节岛的古老传统之一
NARRATOR: One of Easter Island’s ancient traditions
涉及了坦加塔·玛奴鸟人,或鸟人崇拜
involves Tangata manu, or the Birdman cult.
相传,造物之神美克-美克
According to legend, the creator god Make-Make
在照镜子时看到一只鸟落在他的肩膀上
was looking in a mirror and saw a bird land on his shoulder.
看到自己的形象与鸟结合
Seeing his image combined with the bird,
他决定造一个半人半鸟的儿子
he decided to make a son who was half man, half bird.
相反,复活节岛的拉帕努伊人
In turn, the Rapa Nui people of Easter Island
将鸟人崇拜为全人类的前身
worshiped the birdman as the predecessor of all humans.
仪式的中心焦点之一
One of the central focuses of the rituals,
复活节岛的年度仪式 . .
the annual rituals at Easter Island...
. . . 是鸟人坦加塔·玛奴
...was that of Tangata manu, the birdman.
鸟人是我们在全球许多地方
And the birdman is a universal symbol that we find
发现的普遍符号♥
in many parts of the globe that relates to ancestry
它与祖先有关
associated with figures,
与穿着羽毛外套的人物有关
characters in feather coats who were seen
他们被认为能够在这个世界和下一个世界之间穿梭
to be able to go between this world and the next.
在这里,我们在复活节岛上也有同样的想法
And here we have the same ideas on Easter Island.
奇尔德里斯:岛上还有更多可看的吗?
CHILDRESS: Is there more to see on the island?
-我们在岛上还有很多东西可以看 -好的
-We have a lot more to see on the island. -Okay.
- 所以我们走吧 -奇尔德里斯:好的
-So let’s go. -CHILDRESS: Okay.
在向乔治和大卫
NARRATOR: After showing Giorgio
展示了古老的岩画之后
and David the ancient petroglyphs,
阿尼亚塔带他们去了一个
Aniata takes them to a site that has
拥有马克萨斯最引人注目的雕像所在地
some of the most striking statuary in the Marquesas.
现在我们在特梅海的透华
Right now we are at the Tohua of Temehea.
所以透华是聚集地
So the Tohua is the gathering place.
所以这里的雕塑是现代雕塑
And so this sculpture here is a modern sculpture.
但是,这是基于旧的雕像建造的吗?
But, is this based on something old?
基尼蒂:是的 因为我们所在的地方是重建的
KIMITETE: Yes. Because the site that we are on was rebuilt.
尽管它是现代的
Even though it’s modern, it’s really based
但它确实是基于原始雕像
on the original statue.
索卡罗斯:哦,哇 好 这被认为是提基吗?
TSOUKALOS: Oh, wow. Okay. Is this considered a Tiki?
是的,这个提基代表人口
Yes, this Tiki represents the population.
那么对于马克桑人来说,什么是提基?
So to the Marquesan people, what is a Tiki?
提基起初代表了我们的
A Tiki at first was the representation
魔法之神和巫术之神
of our god of magic and sorcery.
他是法属波利尼西亚
He was one of the only god in French Polynesia
唯一长着人脸的神之一
that has the face of a man.
他成为了我们的保护者,因为当你身边有提基时
He became our protector, because when you have a Tiki
你就可以免受敌人的伤害
by your side, then you are protected from your enemy.
在马克萨斯群岛,“提基”这个词
NARRATOR: In the Marquesas, the word "Tiki" can be used to refer
既可以用来代表古代
both to an ancestral figure
来到岛上的祖先形象
that came to the islands in ancient times,
也可以代表他的雕像
as well as the statues that represent him.
它们以各种木头和石头雕刻而成
They are variously carved in both wood and stone,
并且经常描绘一个有着像护目镜一样大眼睛的生物
and often depict a being with large, goggle-like eyes.
这就是提基作为神的样子?
And this is what Tiki looks like... as a god?
是的,因为在传说中说
Yes, because they say in the legend that when Tiki
当提基离开地球时
left the Earth, they made the sculpture
人们制♥作♥了提基模样的雕塑,
of how he looked like, just...
只是想留一点东西来记住提基
to have something to remember from Tiki.
所以他实际上就是长这样的
So that’s how he looked like actually.
我觉得这很奇怪
It looks very strange to me.
如果这是你祖先所认为的
If this is a representation of what
这个人物的长相,那它看起来
your ancestors thought this figure looked like,
不像一个人,它看起来很奇怪
it doesn’t look like a man, it looks weird.
是的 我的意思是,他看起来有点像人
Yeah. I mean, he-he sort of looks like a man,
但有一双大眼睛和细长的脑袋,和其他一切特征
but with these big goggle eyes and the elongated head
他看起来像一个外星人
and everything, he looks like an extraterrestrial.
几乎在每个大♥陆♥
NARRATOR: Is it possible that glyphs found on nearly
努库希瓦岛
澳大利亚
非洲
意大利
都可以发现的雕刻图
every continent reveal
是否有可能表明世界各地的古代人
that ancient people all over the world
都遇到了外星访客?
encountered extraterrestrial visitors?
远古宇航员理论家认为一些岩石艺术
Ancient astronaut theorists suggest that some
不仅提供了与外星人接触的记录
rock art provides a record
甚至还提供了他们如何
not only of alien contact, but even
到达这里的记录
of how they got here.
这些神秘的岩画能否提供
Could these mysterious petroglyphs
迄今为止与外星人接触的最好证据?
provide the best evidence yet of ancient alien contact?
对我来说,最终的证据在于世界各地
To me, the ultimate proof lies in the fact that
相隔万里的文化
all over the world, cultures that were separated
一次又一次地雕刻着
by thousands of miles
同样奇怪的人物和符号♥
carved the same strange figures and symbols again and again,
给我们留下了外星人
leaving us with a record of extraterrestrial
干预地球的记录
intervention on Earth.
我们的外星起源对任何人来说都是一目了然的
Our alien origins are in plain sight for anyone to see.
你只需要阅读墙上的文字就能知道
You only need to read the writing on the wall.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表