剧集 | 行尸走肉:达里尔·迪克森(2023) | 导航列表
which of course the Moulin Rouge is a famous
它位于蒙马特 是一个历史悠久的
French attraction and tourist site that a lot of people know.
歌♥舞表演场所
A big red windmill in Montmartre.
法语中"红磨坊"的意思是红色的风车 第二部分中
In English it means red mill, and in episode two,
许多关键事件都发生在这座磨坊里
the culminating events largely occur inside a mill
发生了充斥暴♥力♥和血腥的事件
which turns very violent and bloody.
所以在我们剧中 那里便是那座血腥的磨坊
So in our show, it's it's a bloody mill.
幕后 开始吧 咔
Behind the scenes. There we go, clap!
这里虽非红色 但确是一座水磨坊
This isn't Moulin, but it's a water mill.
一座颇具韵味的老工厂
It's a beautiful old factory.
虽破旧却别有风味
A ground grain, it's a complete ruin.
如今这类地方已难觅踪迹
It's hard to find complete ruins anymore.
在这部剧里 追击僵尸的过程趣味横生 而今天
We're having a lot of fun chasing zombies. in this show, and this today,
我们要拍摄一场别开生面的打斗
we're going to have a different kind of fight
因为这次是对抗叛徒
because it's the fight with the traitors.
武行团队设计了一套动作
Poésy: The stunt team has worked out a choreography,
我们也去实地查看了一番
then we come in and see how that works for us.
我们演练了那场打斗
Ebouaney: We already trained for that fight.
先是剑术对决 随后是拳脚相加
I've got a sword fight, I've got a fist fight
还有一些锁喉的动作
and strangulation and stuff like that.
一定会很精彩 没错
It's going to be fun, yeah.
今天我可能要"干掉"一个人
I might kill someone today.
在磨坊布下的陷阱中
The ambush in the, uh, in the windmill.
我记得将一个人从窗户抛出的场景
I remember throwing a guy out a window.
那真是趣味十足
That was fun.
三 二 一 开机
Man: Three, two, one, action!
通常会发生这种情况
Reedus: A lot of times, like, you'll fight
你想要打斗得帅气 但场地却杂乱无章
and it'll look really cool, but the ground's uneven.
狭窄的空间 楼梯等等
It's kind of tight spaces, the stairs.
在法国 楼梯随处可见
So many stairs in France.
所以打斗场景的编排
So to do the choreography for a fight scene
有时会显得颇为局促
sometimes gets kind of cramped.
你看起来不错 但屏幕上的效果就难说了
It looks great, and you'd never know on camera.
毕竟 不像在开阔平地上那么简单
It's a little harder to do, you know, than in a big flat room.
我们现在在哪儿
Carol: Where are we?
下面是法国
That's France down there.
我真心期待卡萝尔能来到法国
Zabel: I was really excited to get Carol to France,
但我也不希望把它弄得太过简单
but I also didn't want it to seem too easy.
不过 说到法国
But yeah, once she gets to France
她在巴黎街头漫步的场景 真是令人震撼
and once she walks into Paris, that was super cool.
这让我激动不已 因为与此同时
I was super psyched about that, because also it allowed us
在巴黎我们未曾展示过的部分
to see a part of Paris
拉德芳斯也将呈现
we had not seen on the show, which is La Défense
就在香榭丽舍大街的反方向
which is sort of the other end of ChampsÉlysées,
凯♥旋♥门的另一侧
opposite of Arc de Triomphe.
看到她在巴黎现代建筑间穿行
And so it's kind of cool to see her walk
真是令人叹为观止
into the deteriorated modern Paris.
我认为第一季的成功
Nicotero: I think in season one, what was really successful
关键在于追随达里尔的旅程
was seeing Daryl on his journey.
卡萝尔并没有和他经历同样的轨迹
She doesn't have the same experience that Daryl did.
她一下飞机
She sort of lands and is kind of caught
直接卷入了事件之中
right up in the middle of it,
但是从一个全新的视角
but from a different perspective.
卡萝尔尚不清楚
Carol doesn't know who the good guys are
谁是敌 谁是友
and who the bad guys are yet.
考虑到她的聪慧
So I think, you know, knowing how clever she is
和她对局势的迅速把握
and how easily it is
在这个截然不同的世界里
for her to ferret out what's happening in the situation,
面对陌生的面孔和事件
it was exciting to see
看她如何应对
how she does it in a completely strange world
真是令人称道
with all new people and strange situations.
你听说过热内夫人吗
You've heard of Marion Genet?
没有
No.
她打算从零起步 打造一个新的法国
She's trying to start over, the New France.
剧集 | 行尸走肉:达里尔·迪克森(2023) | 导航列表