剧集 | 漫长归途(2017) | 导航列表
到时你就知道了
You'll see.
中士 9点钟方向 有人拿着自动步♥枪♥
Sergeant, AK, 9:00.
掉头
Whip us around.
红一 这里是红四
Red One, this is Red Four.
有个拿着自动步♥枪♥的可疑敌人 完毕
We got a potential hostile with an AK, over.
听我说
Just listen to what I'm saying!
-让我来 中士 -谢谢
- Let me take over, Sergeant. - Please.
杰西姆 请翻译
Jassim, please translate.
我是第一骑兵师的肖恩·阿奎罗中尉
I'm Lieutenant Shane Aguero of the First Cavalry.
联军规定禁止在公共场合携带武器
Coalition rules prohibit public possession of weapons.
这些人必须立刻
These men must disarm and
上缴他们的武器
hand over their rifles, they must do so, now.
他说这些武器是
Uh, he, he says the weapons are,
注册过的 允许用来保护
um, uh, registered and permitted to protect the
清♥真♥寺和伊玛目
Mosque and the Imam.
他们隶属什么组织
Who are they affiliated with?
萨德尔办公署
Sadr Bureau,
库尔德民♥主♥党 伊♥拉♥克♥伊♥斯♥兰♥革命最高委员会
KDP, SCIRI?
伊♥拉♥克♥伊♥斯♥兰♥革命最高委员会
SCIRI.
让你的人收缴武器
Have your men take custody of the weapons.
我去上报情况
All right, come on, let's call this in.
中士 跟我来
Sergeant, you're with me.
好
Yup.
快 快点
Come on, come on, move it.
枪骑兵M 这里是科曼奇红一
Lancer Mike, Comanche Red One,
我找科曼奇六号♥或者枪骑兵六号♥ 完毕
I need Comanche Six or Lancer Six, over.
红一 这里是枪骑兵六号♥ 请说 完毕
Red One, this is Lancer Six, go ahead, over.
枪骑兵六号♥ 德尔塔街的清♥真♥寺有一伙人持有武器
Lancer Six, we have a group of armed men at the Mosque on Delta,
萨德尔办公署南边
south of the Sadr Bureau,
他们说他们是伊♥拉♥克♥伊♥斯♥兰♥革命最高委员会的
they said that they're SCIRI,
允许携带武器保护清♥真♥寺
permitted to carry to protect the Mosque.
我们收缴了他们的武器
We have taken custody of their weapons.
你有何指示 完毕
What is your guidance, over?
有这回事吗
Is that true?
同盟确实有条规定 允许在清♥真♥寺内
There is a Coalition rule that allows for armed guards
有武装守卫
inside Mosque perimeters.
在逊尼派发动一系列袭击后制定的
Enacted after a string of Sunni attacks.
红一 你有发现任何敌对意图迹象吗 完毕
Red One, do you see any evidence of hostile intent, over?
没有 枪骑兵六号♥ 完毕
Negative Lancer Six, over.
长官 那人刚才在街上
Sir, the guy was on the street.
枪骑兵六号♥ 红四报告说
Lancer Six, Red Four reports
他们中有一人刚才带着武器在街上 完毕
one of the men was on the street with his weapon, over.
没有敌对意图的迹象
No evidence of hostile intent.
尽量维持和平
Let's try to keep the peace.
红一 归还武器
Red One, return the weapons.
忠告守卫要遵守规定
Advise the guards a proper adherence
否则我们将没收他们的武器
to the rules or we will have to confiscate them
然后回基地 完毕
and then return to base, over.
收到 枪骑兵六号♥ 完毕
Roger that, Lancer Six, over.
好了 把武器还给他们
All right, give them back.
杰西姆 告诉他们是我们的失误
Jassim, tell them our mistake
但他们必须遵守规定
but they've got to stick to the rules.
不能在清♥真♥寺外携带武器 否则我们将没收
No weapons outside of the Mosque or we will take them.
科曼奇红排 全员上车
All right, all Comanche Reds, remount.
太扯淡了
This is bullshit.
亲爱的布蕾
我很想念你 时时刻刻想起你
我也时刻想起弗莱迪·克鲁格[《猛鬼街》] 都怪你
米尔腾伯格上士
Staff Sergeant Miltenberger?
电♥话♥连线了 你不想打给家人吗
They opened up the phones, don't you wanna call home?
我走之前该说的都说了
I said everything I needed to before I left.
那好吧
All right then.
《马太福音》第21章
From the Gospel of Matthew, Chapter 21.
耶稣和门徒将近耶路撒冷
As they approached Jerusalem
到了伯法其 在橄榄山那里
and came to Bethphage on the Mount of Olives,
耶稣打发两个门徒 对他们说
Jesus sent two disciples saying to them.
伊斯雷尔
Israel?
亲爱的
Baby, sweetie.
真不敢相信是你打来
I can't believe it's you.
我在教堂呢 宝贝
I'm in church, baby.
你们解开 牵到我这里来
Untie them and bring them to me.
若有人对你们说什么
If anyone ask anything.
你还好吧
Are you okay?
我一直很担心
I've been so worried.
你总是爱瞎担心 宝贝
Ah, you always worry too much, babe.
他们才刚通好电♥话♥
They just opened up the phones.
阿斯雅格也在旁边
Got Arsiaga here, too.
卢佩
Hey, Lupe.
我不能聊很久 不过
Hey listen, um, I don't got a lot of time but I,
我想告诉你
I wanted to tell you about this
我昨晚做的梦 特别美好 卢佩
dream I had last night, it was amazing Lupe.
在梦里我已经回来了
And I, in it, I, I was already
我们齐聚一堂 互相拥抱亲吻
back and we were all together, just, just hugging and,
那感觉特别真实
and kissing, and it was so real, baby.
我醒来时正抱着自己的背包
I, I woke up hugging my rug-sack.
幸好阿斯雅格当时没睡在我旁边
Lucky Arsiaga wasn't next to me
否则他醒来就会发现我正在蹭他屁♥股♥
or he would've woken up to me trying to hump his ass.
我好爱你 宝贝
I love you so much, baby.
但别担心 听见了吗
But don't worry, you hear me?
我们不会有事的
We're gonna be fine.
陈中士 你不是吃完饭要和我们玩《龙与地下城》吗
Sergeant Chen, thought you'd be joining us for D&D after chow?
别再来了 长官 绝对不要
Never again sir, definitely not.
拜托 陈中士能当什么角色啊
Come on sir, who'd Sergeant Chen even be?
他可以当吟游诗人
He could be a bard.
*等待一位在征途中的士兵的爱
* Waiting on the love of a traveling soldier,
我们的爱永不消逝*
our love would never end *
伙计们
Guys!
人都到哪里去了
Where the hell is everyone?
等等 你听
Whoa, whoa, listen.
那是不是...
Was that...
科曼奇红牌 这里是红四
Comanche Reds, this is Red Four.
我们遭遇敌人
We have contact.
看起来只有一个枪手
Looks like a lone shooter.
正在驶离 完毕
Moving to isolate, over.
科曼奇红排 这里是红一
All Comanche Reds, Red One,
停止前进 去往红四的位置 完毕
halt and move to Red Four's position, over.
快 里德尔
Come on, Riddell.
赶回去那里
Get us back there.
快 快开
Come on, go, go.
有人看到枪手吗
Anyone see the shooter?
没有
Negative.
枪骑兵M 这里是科曼奇红一
Lancer Mike, this is Comanche Red One.
我们被攻击了
We have received fire.
在德尔塔街 就在萨德尔办公署南面 完毕
Route Delta, just south of the Sadr Bureau, over.
红一 这里是科曼奇六号♥
Red One, Comanche Six,
受到何种武器攻击 完毕
what type of fire, over?
科曼奇六号♥ 尚不清楚 完毕
Comanche Six, unclear, over.
有埋伏
Ambush.
科曼奇红排全员上车
All Comanche Reds, remount.
回到车上 完毕
Get back in your vehicles, over.
我的防弹衣挡住了子弹 挡住了
My plate caught them, my plate caught them.
上车 全员上车
Get in, everybody remount.
科曼奇六号♥ 这里是红一
Comanche Six, this is Red One.
我们遭遇了更多敌人 完毕
We have renewed contact, over.
红一 进攻有多猛烈 完毕
Red One, how heavy is the contact, over?
什么
What?
进攻有多猛烈 完毕
How heavy is your contact, over?
超他妈猛烈
Really damn heavy.
我们遭遇全方位伏击
We're in a complex ambush.
全部上车了
Everyone's in.
走 里德尔
Go, Riddell.
快走 快
剧集 | 漫长归途(2017) | 导航列表