剧集 | 漫长归途(2017) | 导航列表
Week three, she called the Red Cross.
然后红十字会给贝宁堡那边打电♥话♥
And the Red Cross calls over to Benning,
把阿斯雅格从训练场叫出去了
and gets Arsiaga pulled out the field
然后他就能打给他妈妈了
so he can phone his mom.
轻点
Easy.
我该怎么告诉希尔维亚他死了
How am I gonna tell Sylvia he's dead?
我该好好照顾他的
I was supposed to take care of him, man.
该死的是我
It should be me who's dead.
不是的 兄弟 别这么说 加尔萨
No, man, hey. Stop that talk, Garza.
给我看看那照片
Let me see that photo, man.
她挺漂亮的 不过孩子们很丑
She's pretty. Kids are ugly, though.
除非我们想法子找到回去的路
None of these guys are gonna make it
否则他们没一个能撑过去的
unless we figure out a way to get back.
有动静 两点钟方向 巷子里
Movement. 2:00, down the alley.
该死 我们不能让他找增援过来
Shit. We can't let him get reinforcements.
掩护卡车
Cover the truck.
我爱你 贝琳达
I love you, Belinda.
朋友
Friend.
朋友
Friend.
是的 是的 是的 好了
Yeah. Yes. Oh, yeah. Okay.
我们 我们需要 我们需要交通工具
We, we need, we need, we need transport.
好的
Yeah.
我向你道歉
也向你的孩子们道歉
愿你平安
一 二 三
One, two, three.
我要在这儿和你们分别了
I'm going my own way from here.
我得确认我妈妈没事
I need to make sure my mother is safe.
你不能就这样跑出去 兄弟
You can't go out there like that, man.
那家人会借给我一些衣服
The family will lend me some clothes.
-我们会再见吗 -不知道
- Will we see you again? - I don't know.
不管怎样
Hey, no matter what,
我们都是兄弟
we're brothers.
听到了吗 永远都是兄弟
You hear that? Always.
真♥主♥与你同在
愿你平安
我们走吧
Let's go.
这儿得有60多人
There's got to be like 60 guys.
都是为了营救我们19个人
All this for the 19 of us.
你救了我的命 上士 救了我们所有人
You saved my life, Sergeant. All of us.
只是做了我该做的
Just did my job.
在天堂与你再见
See you in Heaven one day,
我的兄弟
my brother.
长官 杨能活下来吗
Sir, is Young gonna live?
可以的
Yeah.
把他们转移上救伤直升机 送到绿区
Let's get them on the medevac to the Green Zone.
联军在巴格达共和国宫附近建立的安全区
《阿兰·西格诗集》
布蕾
把那个给我 那是他写给他女朋友的
Give that to me. It's for his girlfriend.
我想了想 还是你交给她吧
You know, on second thought, you get it to her.
下个回战区的车队什么时候出发
When's the next convoy back into the shit, huh?
我要将把我们害成这样的狗♥杂♥种♥全干掉
I'm gonna get every last fucker who did this to us.
-相信我 -别激动 别激动
- Believe that. - Hey, hey
就你那腿
The only place you're going
唯一能去的地方就是回国 技术兵
with that leg is stateside, Specialist. Come on.
别激动 坐回去吧 来吧
Come on. Back up. Let's go.
你知道吗 中士
You know what, Serge?
到了绿区后 我第一件事就是给卢佩打电♥话♥
First thing I'd do when I get in that Green Zone, call Lupe.
告诉她我要提前回家了
Tell her I'm coming home early.
你觉得怎么样
What do you think about that?
最后两个倒下的人 叫什么名字
The last two men who fell, what were their names?
弗雷斯特·贾斯特斯下士和技术兵凯西·希恩 长官
Corporal Forest Jostes and Specialist Casey Sheehan, sir.
跟我说说他们
Tell me about them.
贾斯特斯下士来自伊利诺伊州阿尔比恩 22岁
Corporal Jostes was from Albion, Illinois. He was 22.
技术兵希恩来自加州瓦卡维尔 24岁
Specialist Sheehan was from Vacaville, California, 24.
他们都是志愿加入救援车队的
They both volunteered for the convoy.
最终伤亡报告
Final casualty report?
8死65伤
Eight dead, sixtyfive wounded.
我是莉安 是的
This is LeAnn. Yes.
得克萨斯州 胡德堡
嗯 我们会准备好的 谢谢你 德克斯特
Yes. We'll be ready. Thank you, Dexter.
战斗初始阶段已结束
The initial phase of the battle is over.
特洛伊和加里都回到了战鹰营
Troy and Gary are both back at War Eagle.
-谢天谢地 -特洛伊负了伤
- Oh, thank God. - Troy's been wounded,
不过德克斯特说并不严重
but Dexter said it is not serious.
好的 了解了
Okay. All right.
阵亡士兵的亲属所在位置都已找到
The next of kin of the dead have all been located
伤亡通知官员已经上路了
and casualty notification officers are en route now.
所以我们得通知关爱小组
So we need to notify the care teams.
你说今天是考验意志的日子
You said it was tested will today.
那是转折点吗
Is it the turning point?
我不会用这个词
I wouldn't use that phrase.
我觉得我是这么形容的
I, I, I thought the way I phrased it is about right.
朗姆斯菲尔德: 伊♥拉♥克♥局势仍在联军掌控下
这是通往自♥由♥伊♥拉♥克♥道路上的一刻
It's, it's a moment on the path towards a free Iraq.
加州 瓦卡维尔
不 不
No. No.
不不不
No. No. No.
希恩
收件人 技术兵罗伯特·阿斯雅格
伊♥拉♥克♥
得克萨斯州 米德兰
-瓜达卢佩·加尔萨太太吗 -是的
- Mrs. Guadalupe Garza? - Yes.
-你丈夫是技术兵伊斯雷尔·加尔萨吗 -是的
- Is your husband Specialist Israel Garza? - Yes.
陆军部长让我
The Secretary of the Army has asked me
来转达他最深切的哀悼
to express his deepest regret
你丈夫在伊♥拉♥克♥战事中阵亡
that your husband was killed in action in Iraq.
部长向你和你家人
The Secretary extends his deepest sympathy to you
致以深切慰问
and your family in your tragic loss.
-不 -夫人
- No. - Ma'am.
-你们找错房♥子了 -夫人 我们没有找错
- You all got the wrong house. - Ma'am, we have the right house.
不 走开 你们找错了
No. Go away. You got the wrong house.
我们想进来
We'd like to come in.
我们有事想跟你说
There's some things we need to tell you,
有事需要问你
some things we need to ask you.
老天 他不能死 不
Oh, God. He can't be dead. No.
-什么 -怎么了
- What? - What's happened?
我们有两个小孩 不
We have two kids. No.
未接电♥话♥
妈妈
天啊
Oh, my God.
不 别
Oh, no. Don't.
陪着她就够了
Just be present, that'll be enough.
他们说 送他上直升机的时候
They told me he kept making jokes
他还一直说笑
when they loaded him onto the chopper.
他就是这样的人
That sounds like him.
他们说他大部分时间都是清醒的
They said he was conscious for most of the flight,
但之后心跳就停止了
but then his heart stopped.
电击
Shock.
他为了回家拼尽了全力
He'd fought so hard to come home,
拼尽了全力 但最后 还是...
so hard, but in the end, it was.
一二三四五六七八♥九♥
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
回家路太漫长了
It was too much.
至少 我知道他是因救人而死
At least, I know he died trying to save people,
和阿斯雅格一样
him and Arsiaga both.
你们确定不吃点什么吗
Are you sure I can't get you something to eat?
至少再来点咖啡吧
Some more coffee, at least.
-咖啡很好 谢谢 -好的
- A coffee would be nice. Thank you. - Yeah.
你有一对非常漂亮的儿子
You have such beautiful boys.
他们和伊斯雷尔长得一模一样
They look just like my Israel.
她那么强大 那么优雅
She had such strength, such grace,
还有两位漂亮的儿子
and now she has these two beautiful boys.
我刚听到你没事时
When I first heard you were okay,
我放下了心头大石
I was just so relieved.
就好像 世界重回正轨了一样
Like, everything was okay in the world again.
但之后 愧疚深深笼罩了我
But then I just had this enormous guilt
因为别人失去了丈夫
because someone else's husband was dead.
别人也是这么想的 我们这儿也一样
Everyone feels that way. And that happens here too.
剧集 | 漫长归途(2017) | 导航列表