I would not ask this of you,Miss Hunter,
我是不会让你做这些的
if I did not think you were quite an exceptional woman.
托勒太太
Mrs. Toller?
托勒太太
Mrs. Toller?
托勒太太 爱德华可能把自己锁在了地下室了
Mrs. Toller,I think Edward has locked himself in the cellar
地下室?
The cellar?
我哪里都找不到他
Well,I can't find him anywhere,
已经过了喝茶的时间
and it is past his tea time.
我也发现了 我不明白为什么
Well,just the same,I don't see why Master Edward
爱德华少爷要把自己关在地下室里
would have locked himself in the cellar.
早些时候门是开着的
Well,the door was open earlier,
我看见托勒拿着一个瓶子出来
I saw Toller come out with a bottle.
可能他去找蟑螂了吧
Perhaps he went down to look for cockroaches.
门锁着
It's locked.
打开了 小姐
There you are,miss.
您先请
After you.
我们的目的地
Our destination.
福尔摩斯 你确定看门犬没有被放出来吗?
Holmes,can we be quite sure the mastiff isn't loose?
到达房♥子之前什么也不能确定
We can be sure of nothing until we reach the house.
天啊 那是什么
Good God,what was that?
快来
Come quickly.
往左走 福尔摩斯先生
To the left,Mr. Holmes.
这里肯定有发生过恐怖的事情
There has been some villainy here.
看起来有人从房♥顶上爬过来过
It looks as though someone has gone across the roof.
爱丽丝 爱丽丝…
Alice,Alice,Alice,Alice,Alice.
爱丽丝?
Alice?
我女儿呢?
Where is my daughter?
我还要问你呢
That is for me to ask you that.
他女儿?
His daughter?
贼 你们这些间谍 贼间谍
Thieves,you spies,thieves and spies.
我抓到你了 不是吗
I have caught you,have I?
你在我手心里了
I have you in my power.
我来好好伺候你
I'll serve you.
他什么意思?
What does he mean?
他去放狗了
He's gone for the dog.
华生
Watson.
有人放了狗
Someone has loosed the dog.
它已经两天没有喂食了
It's not been fed for two days.
快点 不然就迟了
Quick,before it's too late.
还昏迷着
Still unconscious.
我已经尽力了
I've done what I can for him,
他需要立刻进行手术
he now needs a surgeon as soon as possible.
我已经派托勒叫鲁卡瑟尔夫人
I've dispatched Toller to Mrs. Rucastle
去找医生
to summon such assistance.
小姐 可惜你不曾让我知道
Oh,miss,it's a pity you didn't let me know
你的打算
what you were planning,
我本来早点可以告诉你 省得你费那么大的劲
I could have told you your pains were wasted.
很明显 托勒太太
It's clear Mrs. Toller knows
比谁都了解这件事
more of this matter than anyone else.
是的 先生 我知道 我
Well,yes,sir,I do,and I'm...
我已经准备好把我知道的一切告诉你
I'm ready enough to tell you what I know.
但是如果警♥察♥要介入这件事
But if there's police court business over this,
记住我是爱丽丝小姐的朋友
you will remember I was Miss Alice's friend.
爱丽丝小姐?
Miss Alice?
鲁卡斯尔先生第一次结婚时的女儿
Mr. Rucastle's daughter by his first marriage.
也就是锁着的塔楼的秘密
Ah,the mystery of the shuttered turret.
托勒太太 请坐下说
Mrs. Toller,please sit down.
告诉我你知道的一切
Now,tell me all you know.
她在家里从来没有开心过
Well,she was never happy at home,
爱丽丝小姐
Miss Alice wasn't,
从他父亲再次结婚开始
from the time that her father married again.
她… 她开始有点冷漠
She... she was slighted like,
什么话也不说
and had no say in anything.
可是… 事情开始好转
But... but it didn't became bad for her
当她遇到了富勒先生
until after she met Mr. Fowler.
请问 谁是富勒先生?
And pray,who is Mr. Fowler?
他是爱丽丝小姐年轻的男朋友
Well,he was Miss Alice's young man.
你… 你可能看到过他在附近
You... you might have seen him hanging about,
场地边的路上转悠
out in the road by the field.
是的
Yes.
富勒先生的卷入
And how did Mr. Fowler's involvement
又给绝望的爱丽丝带来了什么?
bring Miss Alice to her distressing circumstances?
据我所知
Well,as far as I could learn,
爱丽丝小姐有母亲遗嘱里
Miss Alice had rights of her own
赋予的权利
under her late mother's will,
但她是如此安静和忍♥让
but she was so quiet and patient,she was,
从来不提权利的事
she never said a word about them
而是将一切都交给鲁卡斯尔先生处理
but just left everything in Mr. Rucastle's hands.
他知道和她在一起可以很放心
Well,he knew he was safe with her,
但一旦有丈夫掺和进来
but when there was a chance of a husband coming forward,
他一定会要求在法律范围内应得的东西
who would ask for all the law will give him,
于是她父亲认为是该制止这事的时候了
well,then,her father thought it time to put a stop on it.
他要女儿签署一个字据
He wanted her to sign a paper
声明不管她结婚与否
so that whether she married or not,
他都可以用她的钱
he could use her money.
由于她不愿意签
Well,when she wouldn't do it,
他就一直闹
he kept worrying her,worrying her,
直到女儿得了脑炎
till she got brain-fever;
徘徊在死亡的边缘六个星期之久
for six weeks she was at death's door.
最后她逐渐康复
When she got better at last,
但已经骨瘦如柴
all worn to a shadow,
美丽的头发也剪掉了
and with her beautiful hair cut off,
他把她安排到塔楼去住
he moved her to the turret room,
把她囚禁在那里
where she was kept prisoner.
但这不能让她的男朋友变心
But that didn't make no change in her young man,
他仍然对她十二分的忠诚
and he stuck to her true as a man could be.
然后鲁卡斯尔先生把亨特小姐从伦敦带过来
And then Mr. Rucastle brought Miss Hunter down from London
来假扮她的女儿
in order to impersonate his daughter
这样来摆脱那个年轻人
and get rid of the young man.
是这样的 先生
Well,that was it,sir.
但是富勒先生是一位坚持不懈的人
But Mr. Fowler being a - a persevering gentleman,
就好像一名好水兵一样 封锁了房♥子
as a good sailor should be,blockaded the house.
后来遇见了你以后 通过各种手段
And having met you succeeded by certain arguments,
金钱还有其他方法
metallic and otherwise,
说服了你 使你相信你和他的利益是一致的
in convincing you that your interests were the same as his?
富勒先生是一位和蔼
Mr. Fowler was a very kind-spoken,
出手阔绰的先生
free-handed,gentleman.
通过这种手段 他设法让你
And in this way he managed that your husband
他设法让你的丈夫不缺酒喝 没锁好门
should not want for drink,the gates unlocked,
确保猛犬被栓好
thus insuring that the mastiff should remain chained,
把一把扶梯准备好
and that a ladder should be ready to assist him
帮助他把爱丽丝小姐救出去
in the rescue of Miss Alice?
如你所说 就是这么一回事
You have it,sir,just as it happened.
于是铜山毛榉那所邪恶房♥子的
And thus was solved the mystery of the sinister house
谜团解开了
called The Copper Beeches.
鲁卡斯尔先生幸免于死 但已经精神颓废
Mr. Rucastle survived,but was always a broken man,
全凭他忠心耿耿的妻子护理才苟延残喘
kept solely alive through the care of his devoted wife.
还和他们的老佣人住在一起
They still live with their servants,
大概他们知道鲁卡斯尔家过去的事太多
who probably know so much of Rucastle's past
鲁卡斯尔先生很难辞退他们
that he finds it difficult to part from them.
富勒先生和鲁卡斯尔小姐申请特许证书结了婚
Mr. Fowler and Miss Rucastle were married by special license
他现在任职于
and he now holds a government position
毛里求斯岛的政♥府♥中
on the island of Mauritius.
亨特女士现在担任
Miss Hunter is now head of
沃尔索尔地区一家私立学校的校长
a private school in Walsall,
我相信她在教育工作上颇有成绩
where I gather she has met with considerable success.
那么 福尔摩斯 你的意见呢?
There,Holmes,your verdict?
非常美好 华生
An admirable account,Watson.
你不认为我加入了太多色彩和活力吗?
Oh,you don't think I've put too much color and life into it?
我亲爱的朋友
Oh,my dear friend
我卑谦的顺从
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表