the bearing and deportment of a lady?
简单地说就是这一句话
I mean,that is it in a nutshell.
我希望自己有 先生
I would hope to have lady like qualities,sir.
如果你没有
If you have not,
你就不适合教育一个
then you are not fitted for the rearing of a child
家世和才华
whose background and qualities point
直指成功未来的孩子
to a brilliant future.
倘若你有 为什么竟有人会要求你
And if you have,why,how can any gentleman ask you
屈尊接受少于三位数的薪水?
to condescend to accept anything under three figures?
三位数 先生
Three figures,sir?
这是我提供的薪水 女士
Your salary with me,madam,
一年一百英镑
would commence at a hundred pounds a year.
我都不知道说什么了
I hardly know what to say.
这也是我的习惯
It has also been my custom to advance my young ladies
预付一部分的薪水给我的年轻的小姐
a small portion of their salary beforehand,
好让她们应付旅费上的开支
so that they might meet any little expenses
并置办一些衣服
of their journey and their wardrobe.
谢谢 先生
Thank you,sir.
可否问问你住在什么地方吗
May I ask where you live?
汉普郡 可爱的乡村地区
Oh,Hampshire,charming rural place,
铜山毛榉
The Copper Beeches,
离温切斯特只有5英里
five miles on the further side of Winchester.
是最可爱的乡村
Oh,it is the most lovely country,
亲爱的小姐 还有最可爱的老房♥子
my dear young lady,and the dearest old country house.
我的职责呢?
And my duties,sir?
我很想了解一下
I should be glad to know what they would be.
一个孩子 刚刚六岁的小淘气
One child,one dear little romper just six years old.
多好啊
How charming.
斯托珀小姐 你要是能看到
Oh,Miss Stoper,if you could only see him
他用拖鞋打死蟑螂
killing cockroaches with a slipper,
一眨眼的功夫 三只就报销了
three of them gone before you could wink.
很聪明
Very clever.
我唯一的工作
My sole duties,then,
就是 照顾一个孩子?
are to take charge of a single child?
不 不 不…
Oh,no,no,no,no,no,no,
不是唯一的 我亲爱的年轻的小姐
not sole,my dear young lady.
还有什么?
Oh,what else,then?
你的责任是
Well,your duty would be,
我肯定你聪明的头脑能意识到
as I am sure your good sense would suggest,
听候我妻子的任何命令
to obey any little commands that my wife might give.
你是说命令?
You said commands?
假如有的话 当然
Provided,of course,
这些命令是一位小姐
that they were such commands as any young lady
理应遵从的话
might with propriety obey.
你看 没有任何困难吧?
You see no difficulty?
不 什么都行
None,whatsoever.
很乐意能够帮得上忙
I should be happy to make myself useful.
太好了
Quite so.
说说服装 比如说 我们都是我们喜欢时尚
In dress,for example,we are faddy people,
你知道 时尚癖 但心眼不坏
you know,Miss Hunter,faddy,but kind-hearted.
倘若我们给你衣服
And if you were asked to wear any dress
让你穿的话
that we might give you,
你不会反对我们小小的怪癖吧?
you would not object to our little whims,huh?
为什么 不会啊
Why,um,no.
叫你坐在这里 坐在那里
Or to sit here,or to sit there,
不会让你不高兴吧
and that would not be offensive to you?
不会
No.
或者你来之前 把头发剪短一点
Or to cut your hair quite short before you come to us?
剪短头发?
Cut my hair?
剪得很短
Quite short.
我想这可能不行
Well,I am afraid that's quite impossible.
恐怕这点很重要
And I am afraid it is quite essential.
这是我妻子的小小癖好
It's a little fancy of my wife's,
夫人们的癖好 我亲爱的小姐
and ladies' fancies,my dear madam,
夫人们的爱好必须得考虑
ladies' fancies must be consulted.
那么 你不打算剪掉头发?
So you won't cut your hair?
不 先生 实在不行
No,sir,I'm afraid I could not.
好吧 真可惜
Ah,well,it is a pity,
因为其它方面你实在很合适
because in other respects you might have done very nicely.
既然这样 斯托普小姐
In that case,Miss Stoper,
我最好再看几个姑娘
I had best inspect some more of your ladies.
亨特小姐
Miss Hunter,
你愿意将姓名保留在登记簿上吗?
do you desire your name to be kept upon our books?
如果你乐意的话 斯托普小姐
If you please,Miss Stoper.
其实 登记似乎也没有什么用处
Well,really,it seems rather useless,
既然你用这种方式拒绝了最优厚的待遇
since you refused the most excellent offer in this fashion,
我们很难再为你寻找
you could hardly expect us to exert ourselves
一个这样的机会
to find another such opening for you.
抱歉 斯托普小姐 但是我的头发…
I'm sorry,Miss Stoper,but my hair...
再会 亨特小姐
Good day,Miss Hunter.
到底为什么他会让你剪短头发?
Now,why on earth should he want you to cut your hair?
不知道
I don't know.
奇怪的要求
A very strange fact.
正如你所见 福尔摩斯先生
As you may observe,Mr. Holmes,
我的头发很浓密
my hair is somewhat luxuriant
有着栗子般特殊的色泽
and a rather peculiar tint of chestnut.
颇为艺术 在我看来
And most artistic,if I may so observe.
考虑到这些
It has been considered so.
我不能这么轻易的
I simply couldn't think of sacrificing it
为了满足别人就把它牺牲掉
in such an offhand manner.
恐怕确实是不可能的
Well,I should think not,indeed.
当时我就是这种感觉
Oh,such was my feeling at the time.
第二天我开始想
The next day I was inclined to think
自己是不是错了
that I had made a mistake,
第三天 我肯定自己错了
and the day after I was sure of it,
我收到了这位先生的信
when I received a letter from the gentleman himself.
我把它带来了 这就念给你听
I have it here,and I will read it to you.
亲爱的亨特小姐:
Dear Miss Hunter:
斯托普小姐将你的地址告诉了我
Miss Stoper has kindly given me your address,
所以写信想问一下
and I write from here to ask
你有没有重新考虑自己的决定
whether you have reconsidered your decision.
我们愿意支付每季度30英镑
We are willing to give 30 pounds a quarter,
也就是每年120英镑来补偿你
or 120 pounds a year,so as to recompense you
因为我们癖好可能带来的小小不便
for any little inconvenience which our fads may cause you.
那你的头发呢?
And your hair?
他很坚决
He is insistent.
"考虑到你的头发 无疑非常遗憾
As regards your hair,it is no doubt a pity,
尤其是在我们短暂的会面中我就不禁赞美
especially as I could not help remarking its beauty
你美丽的头发
during our short interview.
但恐怕我必须坚持这一点
But I am afraid I must remain firm upon this point,
惟愿增加的一点薪水
and I only hope that the increased salary
也许足以补偿你的损失"
may recompense you for the loss.
可以吗?
Will it?
我已经决定接受了
My mind is made up that I will accept the offer.
然而我想 在走这最后一步前
I thought,however,that before taking the final step,
最好把事情的全部经过
I should like to submit the whole matter
都告诉你
for your consideration.
亲爱的亨特小姐
My dear Miss Hunter,
既然你已经决定了
as your mind is already made up,
事情就已经解决了
the matter is settled.
但是 如果你发现
But,if at any time you should find yourself
有任何的疑惑或者遇到危险
in any doubt or danger
危险?
Danger?
你预见到什么危险?
What danger do you foresee?
如果能够确定 那就不叫危险了
There seems to be a danger,if we could define it.
但不论什么时候 白天或晚上
But at any time,day or night,
打一个电报我就来帮你
a telegram will bring me down to your help.
这足够了
Then that is enough.
我会马上写信回复鲁卡斯尔先生的
I shall write to Mr. Rucastle at once,
现在可以安心的去汉普郡了
and go down to Hampshire quite easy in my mind now.
谢谢
剧集 | 福尔摩斯历险记(1984) | 导航列表