剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表
So what if one of them got greedy when they were in China?
要是其中一人把古董私藏腰包
What if one of them stole something?
估计这就是蜘蛛要来的原因
That's why Zhi Zhu's come.
打扰下 夏洛克 我们在组织慈善募捐吗
Sorry, are we collecting for charity, Sherlock?
怎么
What?
外面有个小伙子搬来几大箱子的书
A young man's outside with crates of books.
数字就是线索
So the numbers are references.
指向书的内容
To books.
指向特定页上的某个特定单词
To specific pages and specific words on those pages.
好吧 那
Right, so...
15和1是什么意思
1 5 and 1 , that means?
第15页的第一个单词
Turn to page 1 5 and it's the first word you read.
-那想传达什么信息呢 -这就取决于是哪本书了
- OK, so what's the message? - Depends on the book.
书码的狡猾之处就在于此
That's the cunning of the book code.
必须是他俩共有的一本书
It has to be one that they both own.
好吧 反正也花不了多久
OK, fine. This shouldn't take too long, should it
我们在博物馆找到了这些 是你的笔迹吗
We found these...at the museum. Is this your writing?
对 我们想让素琳帮忙解码
Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us.
还需要我做什么
Anything else I can do?
我是说 还要我帮忙吗
To assist you, I mean.
闭嘴安静就帮我大忙了
Some silence right now would be marvellous.
香烟
Cigarette.
香烟
想象
Imagine.
想象
很抱歉让大家久等
I'm sorry to keep you waiting,
但下周四前我们都不接受预约了
but we haven't got anything now until next Thursday.
这简直等死人了
This is taking ages.
很抱歉
Sorry.
他们不按时间办事的话
What's the point of booking an appointment
预约有什么用
if they can't stick to it?
怎么了
Um, what's going on?
你新请来的那个医生
That new doctor you hired,
半天没有动静了
he hasn't buzzed the intercom for ages.
我去和他说说
Let me go and have a word.
-不好意思 -抱歉
- Excuse me. - Sorry...
约翰
John?
约翰
John?
工作结束了啊 本以为会有更多病人呢
Looks like I'm done. I thought I had some more to see.
-我帮你看了一两个 -一两个吗
- Oh, I did one or two of yours. - One or two?
可能有五六个吧
Well, maybe five or six.
不好意思 我的表现太不专业了
I'm sorry, that's not very professional.
的确不怎么专业
No, not really.
我昨晚熬夜了
I had...A bit of a late one.
了解
Oh, right.
不管怎样 回见了
Anyway, see you.
你熬夜干嘛呢
So...what were you doing to keep you up so late?
某种意义上说 我参加了个读书会
I was attending a sort of book event.
你女朋友喜欢书吗
Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend?
不不 昨晚那不是约会
No, it wasn't a date.
-太好了 我是说 -我今晚也没约会
- Good. I mean, I'm... - And I don't have one tonight.
人手一本的书
A book that everybody would own.
牛津字典
圣
经
第15页 词条1
1 5, entry 1 .
加上
鼻孔[复]
我
我要去透透气 晚上出门吧
I need to get some air. We're going out tonight.
-我今晚有个约会 -什么玩意儿
- Actually, I've got a date. - What?
就是互相喜欢的两人出门找点乐子
Where two people who like each other go out and have fun?
所以我刚才这么提议啊
That's what Iwas suggesting.
那不一样 也可能是我一厢情愿
No, it wasn't. At least, I hope not.
你们要去哪儿
Where are you taking her?
电影院
Er, cinema.
俗不可耐
Dull, boring, predictable...
要不你试试这个
Why don't you try this?
只在伦敦公演一天
In London for one night only.
金龙马戏团
谢了 但我可没问你约会建议
Thanks, but I don't come to you for dating advice.
好久没人带我来看马戏团表演了
It's years since anyone took me to the circus.
估计也是
Right, yes.
一个朋友向我推荐 我便打电♥话♥订了座
A friend recommended it to me and I phoned up.
这马戏团是巡演剧团还是什么
Oh! What are they, a touring company or something?
我也不大清楚
I don't know much about it.
我想他们应该是来自中国
I think they're probably from China.
我想也是 真是巧
I think so, yes. There's a coincidence
太好了 非常感谢
That's wonderful, thank you very much.
你好 我预订了两个座位
Hi, I have two tickets reserved for tonight.
-请问名字是 -福尔摩斯先生
- And what's the name? - Holmes.
那名字下预订了三个座位
Actually, I have three in that name.
不会吧 我们只订了两个位置
No, I don't think so, we only booked two.
我又打电♥话♥给自己也订了一个呗
Then I phoned back and got one for myself as well.
我是夏洛克
I'm Sherlock.
-你好 -好啊
- Hi. - Hello.
你就不能放过我一晚吗
You couldn't let me have just one night off.
金龙马戏团 只在伦敦公演一天 时间上吻合
Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits.
堂会为了把杀手送来英国
The Tong sent an assassin to England...
杀手假扮成绳索舞者吗 得了 夏洛克 别闹了
Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave!
那个凶手能够飞檐走壁攀爬绳索
We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope.
除了马戏团哪去找这么灵活的人
Where else would you find that level of dexterity?
中国离境签证很难拿到
Exit visas are scarce in China.
没有充足理由根本别想出国门
They need a good reason to get out of that country.
我只要迅速地四处看看就好
All I need to do is have a quick look around...
行 你去就是 我带莎拉喝点小酒
Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint.
我需要你的帮助
I need your help.
我今晚还有别的事要顾及
I do have a couple of other things on my mind this evening.
还能有什么事
Like what?
-你说笑吧 -什么这么大不了
- You are kidding? - What's so important?
夏洛克 我在约会
Sherlock, I'm in the middle of a date.
你去抓杀手好了 而我...
You're going to chase some killer while I'm trying to...
你要干嘛
What?
想给莎拉留下个好印象
While I'm trying to get off with Sarah.
准备好了吗
Hey...ready?
当然
Yeah.
你说这是马戏团 这算哪门子马戏团
You said circus. This is not a circus.
就这点观众
Look at the size of this crowd.
夏洛克 这是表演艺术
Sherlock, this is...art.
这不是他们的老本行
This is not their day job.
真抱歉 我忘了 他们不是马戏团
Sorry, I forgot, they're not a circus,
而是国际走私团伙
they're a gang of international smugglers.
经典的中国逃脱艺术
Classic Chinese escapology act.
弩箭一触即发
- Hm? - The crossbow's on a delicate string.
勇士要在箭射出之前成功逃脱束缚
The warrior has to escape his bonds before it fires.
她要戳破沙袋 让沙子漏出来
She splits the sandbag, the sand pours out.
铁球便逐渐下沉 最后降到碗里
Gradually, the weight lowers into the bowl.
-天呐 -真是有惊无险
- Thank God. - My God!
女士们 先生们
Ladies and gentlemen.
来自遥远长江沿岸的月光之滨
From the distant moonlit shores of the Yangtze River,
我们有幸为您献上
we present, for your pleasure,
惊心动魄的蜘蛛飞人表演
the deadly Chinese bird spider.
看到了没
Did you see that?
原来如此
Well, well.
找到了
Found you.
快点 走了
- Come on. - Come on. Let's go!
我派人去了那幢旧楼 但已经空无一人了
I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted.
我在马戏团看到的那个标记
Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw
就和2名死者身上的帮会纹身一样
on the two bodies, the mark of the Tong.
路基斯和范孔是走私团伙的成员
Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation.
其中一人从中国
One of them stole something
偷了件价值连城的珍宝
when they were in China. Something valuable.
马戏团演员被派到这儿来
The circus performers were gang members
-就是要取回珍宝 -什么珍宝
- sent here to get it back. - Get what back?
还不知道
We don't know.
剧集 | 神探夏洛克(2010) | 导航列表