剧集 | 利器 | 导航列表
冰雪聪明 很难上当
Smart as a whip, she didn't suffer fools.
我记得她两岁时
I remember when she was two,
我对她抛了个媚眼
I was making goo-goo eyes at her.
她真的对我翻了个白眼
I swear she rolled her eyes.
我们在费城的第一个家时
In our first home in Philadelphia,
她会偷偷溜出去 在城里到处转
she'd sneak out and explore the city.
在风口镇 她会在林中漫步
In Wind Gap, she roamed the woods
鲍勃·纳什 深受感动
约翰·基恩 受欢迎 还是 受欺负
回来跟我们说她看到的一切景象
and would report back to us on everything she saw.
她话很多
She talked a lot.
她有话要说时 话很多
She talked a lot when she had something to say
没话时 就很安静
and was quiet if she didn't.
如果很多大人也会这样就好了
I wish more grown-ups had that gift.
那个人是谁
失去爱女太痛心
It is horrible to lose a child.
而女儿还是被杀人魔所杀
It is unbearable to lose her this way...
简直心如刀割
to a murdering fiend.
我知道我该宽恕
I know I'm supposed to be forgiving,
但我很愤怒
but I am furious.
我知道好人会怎么说
I know what good people say.
"以眼还眼 只会两败俱伤"
"An eye for an eye makes the whole world blind."
我要是那么仁慈就好了
I wish I could be that gentle.
我想血债血偿
I want revenge.
我想讨回公道
I want justice...
为了她爸爸 他永远看不到女儿嫁人的一天了
for her daddy who will never get to walk her down the aisle.
为了她哥哥 他失去了最亲密的好友
For her brother, who was her best friend.
为了我 我永远无法走出丧女之痛
And for me who will never, ever recover from her loss.
我们爱你 娜塔莉
We love you, Natalie.
天堂
Heaven does, indeed,
又多了一位天使
have another angel,
但我们得知道
but we must know that
娜塔莉已经去往极乐世界了
Natalie has gone to a better place to sit with God.
卡米尔 别写了
Camille, please.
同情一下死者家属吧
For the sake of the family, please.
请大家站起来 一起念出
Now, would you please stand as we say, together,
救世主耶稣的祷文
the words our Savior Christ has taught us?
我们在天上的父
Our Father who art in heaven,
愿人都尊你的名为圣
hallowed be thy name,
愿你的国降临 愿你的旨意行在地上
thy kingdom come, thy will be done,
如同行在天上
on Earth as it is in heaven.
我们日用的饮食 今日赐给我们
Give us this day our daily bread,
免我们的债
and forgive us our trespasses,
如同我们免了人的债
as we forgive those who trespass against us.
不叫我们遇见试探
And lead us not into temptation,
救我们脱离凶恶
but deliver us from evil.
-你好 萨米 -你好
- Hi, Sammie. - Hi.
-老姐 -你怎么来这里了
- Hey, sis. - What are you doing here?
你不该待在家吃冰淇淋吗
Shouldn't you be home eating ice cream?
能好心给点钱 让我买♥♥瓶雪碧吗
Any chance I can bum a few bucks for the Sprite?
-雪碧 -对
- Sprite? - Yeah.
行
Sure.
我就知道你人好
I knew you'd be cool.
姐♥妹♥们♥ 我姐最棒吧
You all, isn't my sister the coolest?
-超级棒 -超级棒
- So cool. - So cool.
特别棒
So cool.
别跟我耍心机 艾玛
Don't try to work me, Amma.
这种招数 我都用了二十年了
I've been playing that game for 20 years.
-二十年 -是啊
- 20 years? - Yeah.
那你这个年纪可以当我妈了
Then you're old enough to be my mom.
你认识我妈吗
Do you know my mom?
闭嘴 乔迪斯
Shut up, Jodes.
艾玛 妈想让你待在家
Amma, Mama wants you home,
我也想让你回家
and I want you home.
你在外面太危险了
It's dangerous out there for you.
有人专找女生下杀手
People are killing little girls.
杀的不是受欢迎的女孩
Not the cool ones.
我们买♥♥完就去凯尔希家
Yeah, we're going straight to Kelsey's,
我会在宵禁之前回家
and I'll be home before curfew.
我保证
I swear.
买♥♥完就去吗
Straight there?
需要我去接你 就打给我
And you call me if you need a ride?
-你得答应我 -我答应你
- You promise? - Yeah, I promise.
谢谢
Thank you.
你务必赶在...
Make sure you get home before--
-妈妈回家之前 -懂就好
- Mama? - Yeah. Okay.
艾玛
Amma.
别喝太多酒
Careful with the vodka.
好
Yeah.
-谢谢光顾 -谢谢 萨米
- Thank you, girls. - Thank you, Sammie.
-再见 -再见
- Bye, girls. - Bye!
珍妮·基恩请所有送葬的人去她家了
Jeannie Keene is having all the mourners over to her house.
这样挺好的
I think that's pretty nice.
玛丽安去世时 我妈闭门一年不见客 也不让我们出去
When Marian died, Mama shuttered our house for a year with us inside.
听着 我知道你在那边有很多不好的回忆
Listen. I know this is delicate ground for you.
-没有 -那就好
- It's not. - Okay, well, good.
那就尽可能收集个人资料
Then get as many personal details as you can,
-还有 记住 你不是过去破案的 -好
- and, remember, you're not there to solve the mystery. -Yeah.
我对死者的哥哥有些兴趣
Well, the brother interests me.
他不是那种典型的...
He's... not your typical...
风口镇村民
Wind Gap fare.
很好 就需要有趣的人物
Excellent. We want characters.
说说基恩家吧
Tell us about the Keene house.
娜塔莉的鞋还放在外面吗
Are Natalie's shoes still out?
相片都是什么样的
Are the photos friendly or familiar?
有钢琴曲谱吗
Piano books?
墙上的画是原作
Are the paintings on the wall original
还是像我们在古董城买♥♥到的那种
or from Antiques "R" Us like ours?
那不如我再翻一下人家的冰箱看看吧
Well, why don't I go through the ice box while I'm at it?
别抖机灵 孩子
Hey, don't be a wise-ass, kiddo.
我懂我什么意思
You know what I mean.
做得好 这可能会成为你的重大转机
This could be your big break if you do it right.
别再这么说了
You gotta stop saying that.
好吧
All right.
放手去干
Don't go gentle.
想办法挖到想要的料
Get what you need for this story.
知道了 好
You're right. Yes, sir.
好
Okay, kiddo.
-再见 -再见
- Bye-bye. - Bye.
如果你要说...
If you're about to say--
你不能解决世上所有问题
You can't solve all the problems of the entire world?
另外一件事
The other one.
希望你自己心里有数
Hope you know what you're doing?
-对 -我理解你的用心
- Bingo. - I understand what you're trying to do,
但她现在需要的是时间
but what she needs now is time.
我们不都需要时间吗
Don't we all?
她的调查能力很强
Look, she's a great investigator,
可能会成为出色的作家 也许还能过上正常生活
could be a great writer, maybe even have a life,
但她得解决自己的心魔
but she needs to deal with her issues
别再以为大家闻不到她嘴里的酒气
and stop thinking that vodka doesn't stay on her breath.
你没法像修理家具那样把她"修好"
You can't fix her like another thing in this house.
现在不行
Not now.
也不能那么想
Can't take that on, too.
我考虑一下吧
I'll think about it.
-我真会考虑 -信你才怪
- No, I will. - Yeah, right.
我们俩好不容易走到了这一步
You and I have come a long way together.
是吧 宝贝
Haven't we baby?
是啊
Yeah, right!
萨米食品超♥市♥
我不管谁让你来
I don't care who told you to come!
给我滚出去
Get the fuck out of this house!
滚出去 走
Get out of this house! Come on!
剧集 | 利器 | 导航列表