剧集 | 利器 | 导航列表
but it seems like with babies, both sides agree.
圣经上说 "要多子多孙"
The Bible says, "Be fruitful and multiply,"
就科学而言
and then science...
说到底
I mean, when it boils down to it,
女人就是用来生孩子的
that's just what women were made for.
认为女性应主宰自己的事业和生活的观念
"女性力量"
Girl power.
没想到你会在这里
Didn't expect to see you here.
还以为这是"女人茶话会"
I thought this was a "Girls only" thing.
凯蒂不知道我来了
Yeah, well, Katie doesn't know I'm here.
我不会告诉她
Well, I will not tell her.
-谢谢 -没事
- Thanks. - OK.
我很高兴...
Hey, I'm glad--
听着 我很高兴能跟你聊几句
Listen, I'm glad we can have a minute.
我...
I just, I...
我觉得之前的事 我欠你一个道歉
felt I owe you an apology for what happened.
什么事
What happened?
那一天
Well... that day.
小树林里
In the woods.
我们对你做的事
And what w-what we did to you.
我现在有女儿了 一想到这事 我就受不了
I have daughters now, and it makes me sick thinkin' that...
你指一群橄榄球运动员在赛后会轮♥奸♥女孩吗
That a bunch of football players would pull a train on them at the end of a big game?
卡米尔
Camille...
我记得 你都硬不起来
As I recall, you couldn't even get it up,
除非你为此道歉
so unless you're apologizing for that...
行了 别纠结了 我都忘了
Come on. Just forget about it, all right? I have.
那天的事一直折磨着我
That day, it's haunted me.
看来我们都被"搞"了
Well, looks like we both got fucked.
粉♥嫩♥小咪♥咪♥
Perky little titties,
闪闪惹人爱
shining in the sun.
-这把枪上膛了吗 -是的
- This gun loaded? - It is.
瞧瞧你啊
Look at you.
我摸你的大腿摸了15分钟了 警探
I have had my hand on your thigh for the past 15 minutes, Detective.
看来我是泡不上你了
This isn't turning out like I was hopin',
所以你想问什么 就赶紧问吧
so why don't you just get to what you need to get to, all right?
卡米尔
Camille.
她为什么进精神康复中心了
Why was she in rehab?
我知道她自残
I know she was hurting herself.
我想问的是原因
What I'm asking is, why?
不知道
Well, I-- I don't know.
我很喜欢卡米尔
I'm pretty fond of Camille.
知道吗
You know?
她很敏感
She's sensitive.
很特别 很漂亮
Special. Beautiful girl.
她妹妹死后 她就变了
She wasn't the same after her sister died.
她怎么死的
How did she die?
玛丽安体弱多病
Marian was sickly.
一个病秧子
A sickly child.
死后做过尸检吗
Was there an autopsy?
奥多拉·克莱林才不会让人对自己的女儿开膛破腹
Adora Crellin was not gonna let them carve up her little girl.
"开膛[刻]" 你的用词很有意思
"Carve." That's an interesting choice of words.
你好像知道很多事 但没有说出来
You seem to know a lot more than you're lettin' on,
不如你来说说你知道的事吧
so why don't you just tell me what you know?
我知道她室友自杀后 她就提前出院了
I know she checked herself out early after her roommate killed herself.
天呐
Jesus.
我之前不知道这事
Well, that's news to me.
到处都是死去的小姑娘
Dead girls everywhere.
她怎么死的
How'd she die?
她服毒了
She drank poison.
你确定不用我送你回家吗
Are you sure I can't drive you home?
不用 我走回去就行了
Yeah, no, I'm good. I'll just walk.
好吧
All right.
你为什么对我这么好
Why are you being nice to me?
这还有什么可说的
Why wouldn't I be?
我们高中时总欺负你
We were bitches to you in high school.
一群坏人
Bitches.
你算是好的了
You were better than most.
那也不算是好人
Well, that's not saying much.
你当时正经历变故
You were going through a lot.
痛失妹妹...
Lost your sister, and...
你把情绪发泄在自己身上
you took it out on yourself.
记得
Remember...
我给你按♥摩♥小腿时 你流血了吗
when I was rubbing your leg and you were bleeding?
大家都以为你来例假了
Everyone thought you had your period,
但我看见了
but I saw.
你大腿上 那些割痕
On your thigh. The cuts.
刻着"樱桃"
It said "Cherry."
有道理
That made sense.
我们当时红彤彤的
We were so shiny.
外表鲜美可口
Luscious on the outside.
但内在却是一颗黑暗的硬核
But on the inside there's that dark, hard pit.
是啊
Yeah.
我能引用你的话吗
Can I quote you on that?
艾伦
Alan.
看来我交代你的事 你没办好啊
I see you didn't take care of what I asked you to do.
你一直都比我更会教育女儿 亲爱的
Well, you were always better at handling the girls, dear.
她竟...
I can't--
她竟然在这里
I can't believe she's here.
来吧
Come on!
-她生气怎么办 -她不会啦
- What if she gets mad? - She's gonna be fine.
她不会生气
She's gonna be fine.
这是什么
What is that?
-这是我的酒 -你买♥♥了什么啊
- That's mine. - What you got there?
-不关你的事 -瞧瞧这是谁 小子们
- None of your business. - Look who's here, boys!
-看到了 -这是我姐姐 卡米尔
- I see that. - That's my big sis, Camille.
-卡米尔 -这是内森 这是戴蒙
- Hey, Camille! - That's Nathan. This is Damon.
-我们送你回家 -不必了
- We're gonna take you home. - No.
-我们送你回家 -上车
- We're gonna take you home. - Get on in.
-艾玛 我想走回家 -来吧 上车吧
- Amma, I'm gonna walk. - Go on, get in.
上来吧
Come on.
-不行 -椅子还热乎呢
- No way. - The seat's warm.
-我们先把你送回家再走 -很好
- We'll drop you off before we go. - Sweet!
我们先把她送回家 再走
We're droppin' her off before... we go.
懂了
Gotcha.
你像是我妈那个年纪 但很漂亮
You're like my ma's age, but... hot.
应该不是吧
Yeah, I doubt that.
你妈多大
How old is your ma?
33 34岁吧
Like 33, 34.
她叫什么名字
And what's her name?
凯希·雷伯恩
Casey Rayburn.
-不是我这届的人 老兄 你不是吧
- Must be before my time. - Dude, seriously?
这妞儿显然很有范儿
This chick is obviously way too cool
怎么可能跟你嗑药的骚货妈妈有来往呢
to be hanging out with your crack whore mama.
你去死吧 戴蒙
Fuck you, Damon!
我就当是夸我了
Well, I think that was a very nice compliment.
谢谢 嘴真甜
Thank you very much. That was very sweet of you.
还费什么话啊 我们走吧
What the fuck's taking so long? Let's go!
狂欢 狂欢喽
Par-tay, par-tay.
走
Come on!
我们离开这里吧
Let's get outta here!
你真不跟我们一起去玩吗
You sure you don't want to come with us?
肯定很有意思
It'll be fun.
来吧 小美人
Come on, Chiquita.
羟考酮 让你快乐似神仙
OxyContin. Makes you feel really good.
确实会很嗨 但跟自己的小妹一起嗑 绝对不会
I'm sure it does, but doin' it with my kid sister won't, so...
来吧 小卡 就来一颗
Come on, Mille, just one?
我此刻飘飘欲仙了
I feel so... happy and good right now.
你必须得来一颗
You just-- I mean, you just have to.
来吧 吃一颗吧
Come on, do it.
吃一颗 吃一颗
Do it! Do it!
-来吧 -来吧
- Come on! - Yeah, Okay!
剧集 | 利器 | 导航列表