剧集 | 追捕刺客(2024) | 导航列表
说好的 你们欠我5美元
You owe me five dollars as agreed.
去敲门 大卫
Go up and knock, Davey.
先给我5美元 - 没有你 我们也能找到
After you pay me five greenbacks. - We could've found it without you.
如果你们没现金 我也收黄金
I'll take gold if you ain't got cash.
你知道 如果活捉我 我头上有五万美元的赏金
You know, there's a $50,000 reward on my head if I'm taken alive.
如果你为了5美元杀死我 你会惹怒很多人的
Lot of men will be real sore at you, you end my life over five greenbacks.
我知道你是谁 布斯先生
I know who you are, Mr. Booth.
我曾在巴尔的摩的霍利迪街剧院 看你扮演马克安东尼
I saw you play Mark Antony at the Holliday Street Theater up in Baltimore.
真的 我表现如何
You did? How was I?
你演的叛徒比我出色
You made a better traitor than me.
但我这辈子杀过的人 比你假装打斗过的还多
But I've killed more men in this life than you pretended to fight.
所以把该给我的钱给我 否则你的假面人生就到此为止了
So you pay me what I've earned, or your days of pretending is gonna be over.
好吧 冷静...斯...嘿 别开枪
All right. Easy, easy, Swa-- Hey. Don't shoot.
约翰 你向他承诺了... - 他不会开枪的 敲门去 大卫
Johnny, you gave him your word-- - He ain't gonna shoot. Knock, David!
很好
Attaboy.
别动
Don't move.
是莫德医生让我们来的 我们需要马饲料和去里士满的方向
Dr. Mudd sent us. We need horse feed and a way to Richmond.
斯万旁边是谁
Who's that with Swann?
他是个朋友 他的腿摔断了
He's a friend. He broke his leg.
山姆 他们不给钱
Sam! They ain't settle up.
你到底帮不帮我们
You gonna help us or not?
那人是我想的人吗
Is that who I think it is?
他是使命的象征
He's a symbol of the cause.
快进去
Get inside quick.
我们最不需要的就是目击者
Last thing we need around here is an audience.
把他们的马藏在后面
Hide their horses round back.
他们会给钱的
They'll settle.
我想给你看个东西
Got a little something I wanna show you.
你在下面藏什么 奴隶
What do you keep down there? Slaves?
错
Cold.
武器
Weapons?
接近
Warm.
戴维斯总统的秘密
Secrets of President Davis?
更接近了
Warmer.
来吧 在下面
Come on down here.
看路
Watch your step.
欢迎来到我的信♥号♥♥屋
Welcome to my signal room.
这比西联更棒
It's better than Western Union.
你是里士满的正式人员 还是自己投身使命的同胞
You're official with Richmond? Or you're a friend to the cause on your own?
这看起来像业余爱好吗
Does this look like a hobby?
像我们这些联盟国特勤局的人
Men in the Confederate Secret Service like me
在里士满到蒙特利尔的路上一路有驻扎点
are well positioned from Richmond to Montreal.
你们在线上往哪个方向去
Which direction on the Line you headed?
南边 - 嘿 别碰
South. - Hey, hands off.
我们联盟国特勤局的人 就是在类似这个房♥间的地方进行秘密战争
From this room, and rooms like 'em, we in the CSS conduct a silent war.
我们在海外的英国 加拿大有支援
We have support overseas in England and Canada.
他们和我们一样倚赖我们农业的盈利
They rely on the profits from our agriculture much as we do.
我认为
And I think
你解决林肯了 我们会看到南方的生活再次回归
we'll see the Southern way of life revived now that you took care of Lincoln.
这也是我的希望
That is my hope as well.
让我的胜利成为一个警示 - 是
You know, let my victory be a warning. - Yeah.
这是什么 - 他说别碰任何东西 大卫
What is this? - He said don't touch anything, David.
听他的
Listen to the man.
抱歉 你能多快带我们去里士满
My apologies. How soon can you usher us to Richmond?
里士满是个烂地方 你们为什么想去那里
Richmond's a hellhole. Why do you want to go there?
让他们看看我手上沾的总统血
To show them this Yankee blood on me.
然后去佛罗里达或墨西哥 去蒙特利尔
Then go to Florida or Mexico. Go to Montreal.
不 我要去里士满
No, I'm going to Richmond.
我要看着我的总统戴维斯的眼睛
I'm going to look my President Davis in the eyes.
你读了报纸吗 - 是的 读了一些 怎么了
Do you read the papers? - Well, yes. Some of it. Why?
合众国就在两周前把那里捣毁了
You know, the Union tore it to bits just over two weeks ago.
里士满任何有点地位的人都逃跑了
Anyone who was anyone in Richmond has scattered.
杰弗森戴维斯正在逃亡 和你一样
Jefferson Davis is on the run, just like you.
如果里士满还有任何值得拯救的 戴维斯也不会离开
If there were anything worth saving in Richmond, Davis would be there.
墨西哥听起来的确不错 约翰
Mexico does sound nice, Johnny.
我在墨西哥不是象征 但我在里士满是一个象征
I'm not a symbol in Mexico! I am a symbol in Richmond!
听着 如果你真的是 帮助联盟国人逃亡的专家
Look, if you really are a great expert at running rebels north and south,
而我认为你是的 拜托...
which I think you are, please...
那就带我们去里士满
run us to Richmond.
是 好的 - 怎么
Yeah. All right. - Yes?
去准备马匹
Now, go get the horses ready
我和我们的朋友考克斯 讲讲4月14日的光荣事迹
while I regale our friend Cox here with the glory of April 14th.
我会确保你收回别人欠你的钱
I'll see to it that you get the money you're owed.
你为什么不逃走 把赏金装进口袋呢
Why don't you split on 'em and reap the rewards?
因为他是我的朋友 - 如果他是你的朋友
'Cause he's my friend. - If he's your friend,
为什么他在里面 而你在外面和动物 黑鬼一起
how come he on the inside and you out here with the animals and the nigger?
你不是他的朋友 你是他的跟班
You ain't his friend. You his lackey.
那你为什么不交出我们
Then why don't you turn us in then?
你见过他们把赏金给我们这样的人吗
When you ever see them reward someone who looked like me?
而且我已经不需要钱了
Besides, I got more than I need already.
你做这份秘线的活 背叛你的种族 赚了不少钱
You make good money on this Secret Line work betraying your race?
我母亲是皮斯卡特维的印第安人 我父亲是自♥由♥的黑人
My mother was Piscataway Injun. My father, free Black.
我凭借对本地的了解赚取 和你一样
I profit off my knowledge of the terrain. Same as you.
我可不是跟班
Well, I'm no lackey.
那我还是耶稣H.基♥督♥呢
And I'm Jesus H. Christ.
(食品 供给和援助)
听说战争部和那个裙子设计师凯科利
I hear the War Department and that dress designer Keckley
把阿灵顿变成了自♥由♥人的大本营
turned Arlington into a freedmen's camp.
有床 甚至还有一所学校
They got beds and even a school.
把话传播出去 好吗
Spread the word, all right?
我以为阿灵顿是他们下葬士兵的地方
Thought Arlington was where they were laying soldiers to rest.
那也是的 艾利克 上帝赐予...
Yeah, that too. God provides, Alec. God provides.
我们今天挺有上帝样子的 卡飞
Well, we godlike today, Cuffy.
粮食和供给 在这里领你们的粮食和供给
Sustenance and provisions! Get your sustenance and provisions here!
美国战争部供应
Courtesy of the US War Department.
每个家庭一个面包
One loaf per family.
对你妈妈好一点 藏起来 走吧
You be good to your mama. Hide that. Go.
下一个
Next.
这是你的 女士
Here you go, ma'am.
嘿 她们有两个 我的呢
Hey. They got two. Where's my two?
大家都排了好久了 女士 你到底要不要你的面包
Folks waiting a long time. You want your loaf or not, ma'am?
我的丈夫缴税 那些黑人都不是公民
My husband paid taxes. Those darkies ain't even citizens!
这些都是给有需要的人的 女士 这是联邦的供给品
They're for all people in need. These here Federal rations, ma'am.
你不能这样对我说话 - 我是联邦官员 请离开
You can't talk to me like that. - I'm a Federal officer. Please move on.
有很多人在等呢 你挡住其他人了
Lot of mouths to feed. You're holding up the line.
你敢命令我做什么 小子
Don't you tell me what to do, boy.
我拿到和大家一样的东西时才离开
I ain't going nowhere till I get as much as everyone else got.
嘿
Hey!
更多麻烦来了
More trouble!
军官 我可以带赛迪走吗
Sergeant, may I take Sadie away?
我会处理的 快走吧
I'll take care of it. Go!
大家都快离开 这个配给中心关闭了
Everyone needs to leave the area! This distribution center is closed now!
如果可以的话快回家 快点
Go home if you can. Go!
你和你的男孩们扰民了
You and your boys caused a disturbance.
离开园地 否则我会把警长带来
Leave the park or I'm bringing in the sheriff.
警长 我们不用和警长谈
Sheriff? We don't need to talk to no sheriff.
别碰我 我的职级在你之上 先生
Get your hands off of me. I am above you, sir.
你的症状如何了
How are your symptoms?
现在我感觉恢复正常了
Right now, I feel like myself.
离窗户远点
Stay away from the windows.
出什么问题了
What's wrong?
我的手下和警方起了冲突
There's some kind of conflict between my men and the police.
美国♥军♥队掌控这片辖区
US Army controls this precinct.
你和你的手下帮助我们 管控这片地区 否则就别妨碍我们
You and your boys help us control this area, or get out the way.
是 我们不会有事的
Yeah, we'll be all right.
他要偷走那匹马 - 一切都会好起来
He's stealing that horse. - Everything will be all right.
那黑鬼要偷马
The nigger is stealing a horse.
这个黑鬼偷了一匹马
This darky is robbing a horse.
不...先生
No. No, sir.
把缰绳给那位先生 否则我会逮捕你
Give the gentleman the reins, or we'll arrest you.
这匹马是他的
剧集 | 追捕刺客(2024) | 导航列表