剧集 | 地狱之轮(2011) | 导航列表
地狱 之 轮
第二季 第二集
过来 詹妮
Here, Jenny.
这儿有吃的
Got some feed.
贝茜
Bessie.
托勒先生
Mr. Toole!
太阳要晒屁♥股♥了
Rise and shine!
早上好 塞缪尔
Morning, Samuel.
塞缪尔
Samuel!
塞缪尔 你听见了吗
Samuel, did you hear that?
不要 放我下来
I don't want to. Put me down!
博汉南先生
Now, Mr. Bohannon,
你的罪名是持械抢劫和扰乱治安
you are guilty of armed robbery and sedition,
判处死刑
a capital offense.
要是你供出同伙的名字
I may be able to get that commuted to life
或许可以减刑为无期徒刑
if you give me the names of your cohorts.
是嘛 要是我长了翅膀
Yeah. I might just fly my ass out of here
早就溜了
if I sprout me some wings.
我们再来一次
Now, let's try this again.
供出和你一起犯案的南部邦联支持者
The names of the Confederates you rode with.
你以为换做他们处于此情此景
You think they wouldn't give you up in a heartbeat
不会马上供出你吗
if they were in your spot?
等等 等等 等一下
Wait, wait, wait, wait, wait. Wait, wait.
我说
I'll tell you.
我会告诉你他们的名字 好吗
I'll tell you their names, all right?
明智的决定
Wise decision.
他们的名字是...
Their-- their names were...
以下所提名字皆为南北战争时南方著名将领
罗伯特·E·李
Robert E Lee,
"石墙"·杰克逊
Stonewall Jackson,
"杰布"·斯图尔特
Jeb Stuart,
内森·贝德福德·福雷...
Nathan Bedford Forr--
别管他了
Leave him!
恳请觐见
Min jarldom met?
-恳请觐见 -到底干什么
- Min jarldom met! - What in God's name is--
觐见先生 很抱歉打扰您的美梦
Sorry to disturb your slumber, min jarldom met,
但我刚路过铁路办公室
but I was passing the railroad office.
收到了十万火急的重要消息
An important, urgent message has arrived.
你该在更恰当的时候
You may retrieve my chamber pot
来取我的夜壶 刚德森
at a more reasonable hour, Gundersen.
当然
Of course.
日安
Good day.
托马斯 怎么了
Thomas, what is it?
印第安人 偷袭了我的地盘
Indians. Attacked Durant.
显然是一把火烧光了那地方
Apparently burned the place to the ground.
快走 我们该动身了
Let's go! We got to get moving!
大家快动起来
Everybody!
弗格森先生
Mr. Ferguson!
你要去哪里
Where do you think you're going?
我还以为你需要我的帮助 先生
Thought you might need my help, sir.
不 我需要你待在这里保护我的铁路
No, I need you here to protect my railroad.
是 杜兰特先生
Yes, sir, Mr. Durant, sir.
土豆 肉 剩下的是奶酪
Potatoes, meat, what's left of the cheese.
这条毯子很薄 记得扣紧外套
This blanket is thin, so keep your coat buttoned tight.
露丝 我就离开一天而已
Ruth, I'm only gonna be gone a day.
这能保你平安
To keep you safe.
孩子
Child.
你已经遗弃了我
You have forsaken me.
父亲
Father!
当你获悉此事时 为什么不来找我
Why did you not come to me when you heard?
因为我们不需要你
Because we have no use for you.
但我可以帮忙停止这场杀戮
But I-- I can help stop the bloodshed.
耶稣 耶稣说
Jesus-- Jesus said--
《圣经》对他们来说毫无意义 牧师
That Bible means nothing to them, reverend.
我知道你将我们和这些野蛮人之间的关系
I know you view our relations with these savages
看成是某种神圣的使命
as some kind of divine mission.
相信我 上帝已遗弃了我们所有人
Trust me, God has forsaken all of us.
我们不需要你的帮忙
Your services are not necessary.
神父 抱歉
Father, sorry.
我很快就会回来
I'll be home soon.
坐下
Sit down.
怎么回事 拖勒先生
What happened, Mr. Toole?
一队印第安武士从西方策马而来
A band of braves rode in from the west,
在破晓时 袭击了我们
attacked at daybreak,
烧毁了那片土地
scorched the very earth.
杜兰特
他们毁坏铁轨了吗
Did they damage the track?
据我所知没有 先生
Not as I can tell, sir.
偷盗东西了吗
Steal anything?
没有 先生
No, sir.
死了多少人
How many killed?
七男二女
7 men and 2 women.
该死的野蛮人
Bleedin' savages.
哪个部落
What tribe?
你能分辨吗
You even know how to tell?
抱歉 我当时正在逃命
Sorry. I was too busy saving me lily-white arse,
你懂我的意思吧
if you know what I mean.
我看他们不像夏安族
They didn't look like Cheyenne to me,
如果你是在担心这个的话
if that's what you're wondering.
他们来了
There they are!
是苏族桑提人
They're Santee Sioux.
苏族
Sioux?
但这是夏安族的领地
But this is Cheyenne territory.
他们为何要跑这么远来攻击我们
Why are they attacking so far from home?
他们这次突袭杀人
This was a murder raid.
是在向你传递信息
They're sending you a message.
什么信息
What message?
你现在和苏族开战了
That you're now at war with the Sioux Nation.
铁路办公室
堪萨斯州 拉那德堡
有人来看你了
You got a visitor.
看我
Visitor?
长话短说
Make it fast.
你♥他♥妈♥来这里干什么
What in the hell are you doing here?
别担心
Don't worry.
我给了看守一大叠北方佬钞票
Paid them guards a nice stack of Yankee bills.
蠢货
Stupid ass.
他们...
They, uh...
他们告诉你何时执行了吗
They tell you when yet?
肯定快了
It's bound to be soon.
犯人都快枪击完了
They're running out of people to shoot.
真抱歉 卡伦
I'm sorry, Cullen.
别说了 医生
Don't start, doc.
是我让你卷入这场无妄之灾
I got you caught up in this nonsense to begin with.
我...
I, uh...
我就不该拖你下水的
I should have never dragged you into it.
咱们两清了
You and me's square.
现在马上离开
Now get the hell on out of here.
你祈求主原谅了吗 孩子
You make your peace yet, son?
你觉得主会怎么想
What you suppose the Lord's gonna think
我这种人
about a man like me, huh?
祂懂你的内心所想
He knows what's in your heart.
我杀了人
I murdered a man.
一个无辜者
He was innocent.
我掐着他的脖子
I wrapped my hands around his throat,
直视他的双眼
and I looked him in the eyes,
就这样活活掐死了他
and I choked the life right out of him.
我知道你肯定觉得 很难过 孩子
I know you must feel-- you must feel bad about that, son.
生死也就这么回事
That's just the thing.
我并没什么感觉
I don't feel nothing about that.
什么也没有
Not a damn thing.
到时间了 走吧
It's time. Come on, now.
我会为你祈祷的 孩子
剧集 | 地狱之轮(2011) | 导航列表