剧集 | 绿叶(2016) | 导航列表
我也绝对不会同意
i never would have.
也就是说这事都是德玛斯个人的选择
so you're blaming ms. demaris?
他的母亲
his mother?
格蕾丝
grace.
你知道 你们很多人都不太了解我
you know, a lot of you folks don't know me.
他们是不了解你 但是我了解你
no, but i do.
哦 我还在想这个年轻人什么时候
oh, i was wondering when this young man
才能站出来帮我澄清一下
was gonna come to my defense.
格拉迪斯·德玛斯是我的母亲
gladys demaris was my mother.
我小的时候 从来不知道
i never really knew what she did for a living
她靠什么谋生
when i was little,
但是在她死的时候 我一直陪在她身边
but when she died, i was alone with her at the end.
她死的时候 好像有点担心
when she died, she seemed very concerned
上帝不会原谅他
that god couldn't forgive her.
我就问她 为什么
i asked, "for what?
有什么是连上帝都不能原谅的
what can't god forgive?"
她默不作声
she wouldn't say.
我想我现在明白她的沉默是什么意思了
i think i know now what she meant.
你不明白 孩子
you don't know, son.
我不是你的孩子
i'm not your son.
把戒指还我 朱迪
give me that ring, judy.
什么鬼 你等会
what the hell? uh, wait a minute.
快把我妈妈的戒指给我
give me my mother's ring.
现在
now.
行
fine.
拿去吧
take it.
一个破戒指而已
stupid ring.
咱们 咱们还是回到刚刚的话题
let's -- let's get back on the subject here,
你们也知道 我主办了这次新闻发布会
because as some of you know, i got a little press conference.
我想说的是 咱们不要总是盯着过去的事不放 咱们可以畅想一下未来
my point is, let's stop focusing on the past and talk future.
你们 在座的一些人
you -- some of you right here in this room --
比如迪肯·赛克斯 你邀请了我们
deacon sykes, for instance -- you invited us
因为你预见了未来宏大的景象
because you had a vision of a future
在未来 你可以摆脱险些让这个教堂化为乌有的
where you could be free from that tyrannical grip of a family
暴虐的家族的控制
that was running this church into the ground.
詹姆斯·格林雷夫利用了你们
james greenleaf took advantage of you.
是的 我是利用了大家
yes, i did.
我利用了你们对我的信任
i took advantage of your faith in me.
我利用了你们对你们自己的期许
i took advantage of your hopes for yourselves.
而我自己赚的盆满钵满
and i got fat and happy in the process.
但这样是错的
and it was wrong.
有罪的
it was sin.
这都是我的错 是我一个人的错
and it was all my fault -- just mine.
这座教堂
the only reason this building,
之所以今天还没有被夷为平地
which will not be torn down today...
你们现在还能坐这儿的唯一原因就是有一位叫洛雷塔· 戴维斯的太太
the only reason it exists is because i was given a house
给了我一套房♥子
by a mrs. loretta davis.
她把给我那套房♥子这件事写在遗嘱里面
she left it to me in a will.
有了那套房♥子做抵押
and with that house for collateral,
我就能从银行贷款
i was able to get a loan from the bank
来建你们现在所看见的这座教堂
to build this church that we're in right now.
但是在我得到那套房♥子之前
prior to my being left the house, though,
我本来是打算去
it was going to go...
达瑞尔·詹姆斯那里的
to darryl james.
我当时并不知道此事
i didn't know that at the time.
我的家庭律师麦克跟我说 去吧
our family lawyer, mac, told me, "go.
你去见见戴维斯夫人
go see mrs. davis.
她膝下无子女
she's childless,
她现在想妥善处置她的那套房♥产
and she's looking for something good to do with her house.
于是那套房♥子就像天上掉馅饼一样砸在我头上
i saw that house landing in my lap
后来这座教堂才慢慢一砖一瓦被修建起来
and this whole church springing forth from a horn of plenty.
直到戴维斯夫人提及
it wasn't until mrs. davis mentioned that awful --
那场达瑞尔遇难的火事
that awful fire that killed darryl
以及这栋房♥子的馈赠 我才开始猜测
and the gift of this house that it even occurred to me
这两件事之间是否存在关联
to wonder if these two things were connected.
可我仿佛隐约感觉到它们之间的联♥系♥
but it was like i saw them connected in a mist.
却忽略了
and i looked away.
我一心想着
i was too enchanted
在这场火灾发生之后
with what i had to gain to consider the cost
如何理清损失
and who had paid it...
以及弄清是谁为此付出了生命
in the flames with his life.
我早该想到的
i should have known.
我知道
i know...
那不是你想听到的 罗谢尔
that's not what you want to hear, rochelle.
可那是真的
but it's true.
现在大家知道真♥相♥了
well, there you have it.
我还没说完
i'm not finished yet.
我还有些罪过需要在这里忏悔
i've got a few more sins i need to repent of here,
因为在那之后的每一天 一切都是老样子
because every day after that, it was just more of the same.
我对小错不加思过
i let little sins go unremarked
毫无悔意地度日 以继续获得成功
and unrepentant every day so i could keep on succeeding.
可是这
but it...
这不是成功
it wasn't success.
这
it was...
这更像梦魇
it was more like a -- like a succubus.
财富和权力引诱着我
a demon of wealth and power seducing me.
而我
and i....
我对它毫无抵抗力
i fell for it. i...
我迷失了
i lost.
迷失了方向
i lost my way.
而你
and you...
你为我受罪
you paid the price.
还有我的家人
and my family...
也受到了牵连
my family paid the price.
我
and i'm...
我真的很抱歉
i'm so, so sorry.
我很抱歉让你们
i'm so sorry i let you
也被心魔掳去
be dragged into captivity by this -- this monster.
我只想告诉你
all i ever wanted was to show you
信仰上帝会带来什么 可是恐怕
what is possible with god, but i'm afraid
我的行为却向你展示了 不信仰上帝会导致什么
that all i ever showed you is what is inevitable without him.
主教 你教导我们的远不止于此
you showed us a lot more than that, bishop.
比这多得多
a lot more than that.
阿门
amen.
阿门
congregation: amen.
阿门
amen.
我想你最好离开
i think you better leave.
朱迪
judy.
谢谢你 达瑞斯
thank you, darius.
我们走
bob: let's go.
鲍勃 我告诉过你 你时日无多了
bob, i told you, your days are numbered.
惊人的恩惠
* amazing grace
悦耳的声音
* how sweet the sound
拯救了可怜的我
* that saved a wretch like me
我曾迷失
* i once was lost
如今找回了自己
* but now i'm found
曾双目失明
* was blind
又重获光明
* but now i see
我们出去吧
let's get out of here.
历经磨难
* through many dangers
披荆斩棘
* toils and snares
终抵目的
* we have already come
是上帝的恩惠
* 'twas grace that brought
护我周全
* us safe thus far
上帝的恩惠将指引我们回家
* and grace will lead us home
罗谢尔
rochelle.
我们扯平了吗
we done?
你现在满意了吗
you happy now?
满意
happy?
不
no.
剧集 | 绿叶(2016) | 导航列表