剧集 | 绿叶(2016) | 导航列表
如果没有朱迪来搅局 我愿意在这里工作
i would love to work here without judee in the mix.
这是肯定的
that's for sure.
那我们就想办法让她出局
then let's find a way to get her out.
好吧
okay.
你找不到马库斯·德玛斯的原因是
the reason you can't find marcus demars is,
他根本不存在
he doesn't exist.
这话怎么讲
what does that mean?
他之前是黑豹党的成员
he used to be a black panther back in the day,
所以他不得不改名换姓
and he had to change his name.
为了不坐牢吗
what, to keep himself out of jail?
我不知道
i really don't know.
他和菲尔并不是很亲密
he and phil are not close.
那他有别名吗
so, what, is there an alias or another...
尤塞夫·沙巴兹
yusef shabazz.
他住在新奥尔良法语区
he lives in new orleans in the french quarter,
我之所以知道这个
and the only reason i know that is
是因为他不喜欢爵士乐
because he disapproves of jazz.
菲尔
phil.
菲尔不喜欢
phil disapproves of...
我明白了
i get it.
亲爱的 我懂了
and, honey, i get it.
谢谢
thank you.
进来
come in.
我孙子不在对么
my grandson isn't here, is he?
不在 他在上象棋课
no, he's at chess club.
很好 因为我要说的话不适合孩子们听
good, because what i have to say isn't fit for young ears.
也不适合我听吧 但是
wasn't fit for mine either, but, oh, well.
梅 我今天没时间听你说别的
mae, i don't have time to get into it with you today.
但丁·桑德斯要过来
dante saunders is on his way over here,
我们要谈很重要的事
and we have a very important meeting.
我要你离开这个家
i want you out of the house.
雅各布跟你说什么了
what did jacob tell you?
一切 事情的始末
oh, everything, starting and ending with the fact
你勒索我们整个家族就为了
that you are blackmailing this whole family to get,
在离婚的时候多拿几百块吗
what, a few extra hundred dollars in a divorce settlement?
梅 我根本不想离婚
mae, i don't even want a divorce.
那你为什么又要离呢
then why in the hell are you getting one?
这一切到底是怎么开始的 凯丽莎
how did this mess even start, kerissa?
那是我和雅各布之间的事
that's between me and jacob.
行吧
okay, fine.
那你可以私底下告诉他 我把你踢出家门了
well, then you can tell him in private how i threw you out.
那也是你们俩之间的事
that can be between you, too.
我出轨了
i had an affair.
他不能原谅我
and he won't forgive me.
所以我们才要离婚
that's why we're divorcing.
是他想离
it's his idea.
我原谅了他那么多次 梅
after all the times i forgave him, mae --
亚莉克莎 塔莎 梅丽斯
for alexa, tasha, melisse.
梅丽斯
melisse?
我认识的梅丽斯吗
my melisse?
玛丽塞尔之前的那个厨师梅丽斯吗
the melisse who was our cook before maricel came on?
- 是她 - 我的天哪
- yes. - oh, my, lord.
就在洗衣房♥
and in the laundry room.
- 不是吧 - 就是
- no. - yes.
但他现在却想跟我离婚
yet he's the one that wants a divorce.
我只是想借那份遗嘱让他能手下留情
i only wanted to use that will to convince him to relent.
我从没想过这事会搞这么大
i never thought it would go this far.
可是这事已经搞的不能再大了
oh, and far is where it has gone.
进来
come in.
凯丽莎夫人 梅洛拉打电♥话♥了
mrs. kerissa, melora just called.
桑德斯先生来了
mr. saunders is here to see you.
谢谢 玛丽塞尔
thank you, maricel.
谢谢
thank you.
如果你能让他原谅我 继续一起过日子 我就不再提这事了
if you can get him to forgive me and move on, i'll let it go.
但如果他想来硬的 那就来吧
if he wants to play rough, game on.
从法律角度来看 主教 房♥子是你的
from a purely legal standpoint, bishop, the house is yours.
第二份遗嘱推♥翻♥掉第一份
the second will erases the first.
但陪审团不会这么看
but a jury wouldn't see it that way.
你是这个意思吧
is that what you're saying?
与其在意陪审团
i'm less concerned about the jury
倒不如说要在意公众舆♥论♥
than i am the court of public opinion.
在人们的眼里 达瑞尔·詹姆斯
it could look to seem people as if darryl james
在教堂的大火中丧生
was killed in that church fire
就是为了第二份遗嘱铺路
in order to pave the way for the second will.
但事实并非如此
but that's not what happened!
我一直试图让我儿子相信这一点
i've been trying to tell that to my son.
老爸 发生了什么并不重要
pop, it doesn't matter what happened.
达瑞尔·詹姆斯已经死了
all right. darryl james is dead.
麦克叔叔死了 巴锡也死了
uncle mac is dead. basie's dead.
整个案子都与事实无关
the case would never be about the facts.
只与看法有关
it would be about perception
还有公众们对于正义的定义
and the public's idea of justice.
而现在 你和老妈
right, and right now, you and ma
试图建起一所新教堂
are trying to launch this new church.
- 我是说 - 你有什么建议
- i mean... - what do you suggest we do?
我
i guess...
我会建议你庭外和解
i would make peace.
我能私下跟你聊两句吗
may i have a word with you privately?
- 可以 - 私底下
- yes, ma'am. privately.
亚伦建议我们
aaron has recommended that we try...
是的
yes.
我听见了 那你打算怎么说
i heard, so what are you gonna say?
心里怎么想就怎么说
whatever the spirit tells me.
你别指望着塔拉能比
well, just don't assume that tara is any better
罗谢尔或者巴锡·斯坎克斯能好多少
than rochelle or basie skanks.
我明天就要失去我的教堂了
i'm losing my church tomorrow,
真没办法承受我要连房♥子也一起失去的事实
and i couldn't take losing my house, too.
我曾经劝服过巴锡放弃
i talked basie out of killing me
要给我胸口来一枪的念头 梅
with bullet in the chamber, mae.
这不会比那更难吧
this can't be much harder than that.
这句话我听的可多了
famous last words.
我们谈谈吧
shall we?
你跟我们没关系是不是该高兴
aren't you glad you're not related?
我 很高兴能为你们服务
i'm, uh, pleased to be of service.
您好 我找尤塞夫·沙巴兹先生
hello. i am calling for a mr. yusef shabazz.
是沙巴兹先生吗
is this mr. shabazz?
我正要挂掉呢
well, i was gonna hang up,
但你把我名字的发音读对了
but you get points for pronouncing it right.
你是谁
who is this?
沙巴兹先生 我叫格蕾丝·格林雷夫
um, mr. shabazz, my name is grace greenleaf,
我有几个问题想问你
and i was hoping you could answer a few questions for me.
你是个警♥察♥吗
are you a cop?
不是
no.
记者
a reporter?
我曾是个牧师
until recently, i was a pastor.
行吧 这算第一击
okay, well, that's strike one.
Strike one/two/three 指的是棒球中的三次击球机会,三击不中即出局,
此处暗指对方说的三点都是自己不想提及的
先生 你的妻子曾经为一家叫做伊登维尔借贷的公♥司♥
sir, your wife previously worked for a company
工作过
called edenvale lending.
前妻 这可就是第二击了
ex-wife. yeah, that's gonna be strike two.
她已经去世有20年了
and she's been dead for 20 years.
但你的儿子菲尔
but your son phil...
这是第三次
that's strike three.
你出局了
you're out.
妈 你不想听听亚伦对于遗嘱的事
ma, you don't want to hear what aaron had to say
- 怎么说吗 - 一会再说
- about the wills? -perhaps in a moment.
把门关上
shut the door.
好吧
all right.
怎么了 发生什么事了
what happened? what's going on?
当你祈祷之时 如果你握有别人的把柄
"when you stand praying, if you hold anything against anyone,
剧集 | 绿叶(2016) | 导航列表