剧集 | 为了全人类 | 导航列表
(燃料)
凯尔 我们马上就平稳了
We'll smooth out in a minute, Kel.
低燃料
Low fuel.
燃料在30%
Fuel is at 30%.
速度每秒2500米
Velocity of 2,500 meters per second.
距离分离还有一分钟
One minute to separation.
-低燃料 -拜托…
-Low fuel. -Come on.
-凯尔 准备分离 -收到
-Kel, prepare for separation. -Copy.
推进器燃料箱压力二开启
Propeller tank pressure two on.
我能看到凤♥凰♥号♥了
I've got visual on Phoenix.
开始分离
Go for separation.
开始吧 孩子
Here we go, kid.
执行俯仰操作
Executing pitch maneuver.
关闭引擎
Engine shutdown.
解开安全带
Unhooking safety harness.
启动推进移♥动♥单元助推器 三 二 一 开始
Fire PMU boosters in three, two, one. Go!
-我们接到她了 -太棒了
-We got her. -Yes!
她在气闸里
She's at the air lock.
大获成功
Nailed it.
吉米
Jimmy.
-谢天谢地 凯伦 -好
-Thank God, Karen. -Okay.
-我们必须离开这里 -天啊
-We gotta get out of here. -Oh, my God.
快来
Come on.
天啊
Oh, my God.
快跑
Run!
该死
Oh, shit.
快走
Move!
保安
Security!
保安 嗨
Security. Hi.
那边的灰色货车 有个人在车旁
There's a gray van over there, and there's a man at the van.
后退 所有人后退
Get back! Everyone get back!
下降速度快
Descent rate high.
一万四千米
14,000 meters.
下降速度快
Descent rate high.
一万米 下降速度快
10,000 meters. Descent rate high.
八千米
8,000 meters.
下降速度过快
Descent rate excessive.
下降速度过快 三千米
Descent rate excessive. 3,000 meters.
下降速度过快
Descent rate excessive.
下降速度过快
Descent rate excessive.
一千米 拉起
1,000 meters. Pull up.
升空 下降速度过快
Pull up. Descent rate excessive.
500米 拉起
500 meters. Pull up.
拉起
Pull up.
收到报道
There are reports coming in
在休斯顿的约翰逊宇航中心发生爆♥炸♥
of a bombing at the Johnson Space Center in Houston.
看起来这可能是大规模伤亡事件…
Looks like this could be a mass-casualty event…
目前尚不清楚伤亡人数
The number of casualties is unknown at this time.
我们听到可能是…
We are hearing reports of potentially…
据报道 一枚巨大的汽车炸♥弹♥
A massive car bomb has reportedly exploded
在约翰逊宇航中心主办公楼外爆♥炸♥
outside the main office building at Johnson Space Center.
目前死亡人数还不得而知
It is unknown how many have perished at this time.
谁在那里 是谁
Who's there? Who's that?
是安德鲁
It's Andrew.
-你受伤了吗 -是 是我的头
-Are you hurt? -Yeah. It's my head.
-你能站起来吗 -我想可以
-Can you stand? -I think so.
好的 我带你出去
Okay. I'm gonna get you out of here.
我们走 站起来
Let's go, up.
走这边 跟着我的声音
This way. Follow my voice.
再走25步到楼梯间
It's 25 more steps to the stairwell.
好的 安德鲁 我们可以 不远了
All right, Andrew, we got this. Not far.
好了 这里是楼梯间 向下走
Okay, here's the stairwell. Head down.
走到大楼前面去 谁帮他下去
Make your way to the front of the building. Someone help him down.
我回去找更多人
I'm going back for more people.
(航♥天♥局局长)
爱德
Ed.
约翰逊宇航中心发生了爆♥炸♥
There was a bombing at JSC.
凯伦在场
And Karen was there.
我很难过
I am so sorry.
(我们想念你 安息吧)
我们全体决定这样最好 丹尼
It's what we all decided was for the best, Danny.
有人每个月会给你送补给品
Somebody will bring you more supplies every month.
我理解
I understand.
1620年 一条名为五月花的船
In 1620, a ship called the Mayflower
穿越大西洋寻找新世界
traveled across the Atlantic Ocean in search of a new world.
有些人来是为了逃避他们的过去
Some came to escape their past,
有些人是为了追寻梦想
others to follow their dreams.
他们面临过许多艰辛和动荡
They faced many hardships and turmoil.
但团结一致
But together,
并带着他们告别的家人的记忆…
and with the memory of those they left behind…
他们得以克服困难
they were able to overcome.
一群曾经的陌生人
What was once a group of strangers,
追求美好生活的航海者
voyagers seeking a better life,
变得不同
had become something different,
超越了他们自己
something more.
在最不可能的地方
And in the unlikeliest of places…
他们找到了新的家园
they found a new home.
嗨
Hey.
嗨
Hey.
那么…
So…
我们现在怎么办
what do we do now?
我不知道
I don't know.
(航♥天♥局太空中心 以牺牲的英雄莫莉柯布重命名)
早安
Mornin'.
(2003年)
剧集 | 为了全人类 | 导航列表