剧集 | 为了全人类 | 导航列表
距离着陆或着陆决策点 还有八秒钟 七、六…
Go or no-go in eight seconds. Seven, six…
各位 做好准备 我们要直接着陆
Button up, people. We're going straight in.
准备应对颠簸
Get ready for a bumpy ride.
执行
Execute!
旅居者号♥已开始向火星降落
Sojourner has started their Mars descent.
他们紧跟在你后面
They are right on your heels.
高度9000米 距离10.3公里
Altitude 9,000 meters. Range 10.3 klicks.
警报 GPS导航系统故障
我们失去了火星GPS信♥号♥♥
I've lost the gyroscopes.
(主警报器)
爱德 没有GPS 你就没有精确的位置
Ed, without the gyroscopes working, it's incredibly dangerous.
你也许应该考虑中止行动
You may want to consider aborting.
下降指令引擎超控关闭
Descent command engine override off.
下降指令引擎超控关闭
Descent command engine override off.
高度9000米 速度557
Altitude 4,000 meters. Speed 557.
继续下降
Continuing descent.
准备应对颠簸 执行
Get ready for a bumpy ride. Execute!
旅居者号♥开始直接下降 总指挥
Sojourner has begun direct descent, Flight.
她能行
She's got this.
她能行
She's got this.
罗兰 天气如何
风向097 风速37
-1800米、2.1公里 -警报 系统出现故障
-Warning. System overload. -1,800 meters. 2.1 klicks.
速度290 下降速度每分钟1800米
-Warning. System overload. -Speed 290, coming down at 1,809. Warning. S-
来吧
Come on.
下降引擎
Descent engines.
门已打开 引擎就绪
Doors open. Engines armed.
阿列克谢 该你了
Alexei, you're up.
下降引擎的前置阀打开 推进剂压力正常
Decent engines' pre-valves open. Propellant pressure nominal.
发动引擎
Light 'em up!
1000米 下降至400米
1,000 meters. Down to 400.
我失去了高度信息 高度计无法穿透沙尘
I've lost altitude info. The altimeter can't see through the dust.
我们不知道我们离地面有多近
We're not going to know how close we are to the ground.
转为手动操作
Switching to manual.
从这里控制我们的下降 凭感觉进行
Gonna arrest our descent here and feel our way down.
拜托
Come on.
没有视觉参照 沙尘太厚了
还在看
注意看窗外的地平线
拜托
Come on!
启动中止程序
Starting the abort sequence.
你开什么玩笑 不
Are you kidding? Stop.
凤♥凰♥号♥ 大力水手号♥中止着陆 前往轨道
Phoenix, Popeye aborting to orbit.
不 让我控制 我能让我们降落
No, give me control. Give me control. I will get us down.
我的决定是最终决定
My decision is final!
高度雷达失锁 我们将要盲降
Altitude radar's losing lock. We're landing blind.
打开起落架
Gear down.
减速并锁定 十秒后着陆
Gear down and locked. Down in ten.
五秒
Five.
还是太快
Still too fast!
休斯敦 欢乐谷基地
Houston, Happy Valley base.
旅居者号♥带着八名人类安全降落在火星上
Sojourner has safely landed eight human beings on Mars.
好耶
Yeah!
太棒了
Yes!
太棒了
Yes!
太棒了
-我们成功了 -是的
-We did this. -Yes.
-我们做到了 -是 我们做到了
-We made this happen today. -Yes, we did.
我们做到了
We did.
现在我们要完成我们开始的事情
And now we're gonna finish what we started.
我会把你和家人弄来美国 不惜代价
I'm gonna get you and your family over here, whatever it takes.
干得漂亮
Well done.
(第一个登陆火星 任务完成)
这是人类漫长历史中 具有里程碑意义的一天
This is a landmark day in the long saga of the human race.
现在合并的美苏乘员 其中包括丹妮尔普勒
The now-combined American and Soviet crew of Danielle Poole,
威廉泰勒、罗兰巴拉诺夫
William Tyler, Rolan Baranov,
凯莉鲍德温、格里高利库兹涅佐夫
Kelly Baldwin, Grigory Kuznetsov,
迪米特里马雅可夫斯基 伊莎贝尔卡斯蒂略和阿列克谢波列托夫
Dimitri Mayakovsky, Isabel Castillo and Alexei Poletov
他们是第一批登陆另一个行星的人类
are the first human beings to land on another planet.
我们去看来自白宫的报道
Let's go to the White House
在那里艾伦威尔逊总统 和米哈伊尔戈尔巴乔夫总统
where President Ellen Wilson and President Mikhail Gorbachev
将对一群记者和庆祝者发表讲话
are about to address a crowd of reporters and well-wishers.
今天 我们做了可以想象的 最困难的事情之一
Today, we did one of the hardest things imaginable.
而这一次 我们不是自己来的 而是和我们曾经的对手一起来
And this time, we came not alone, but with our former rival,
作为真正的合作伙伴精诚合作
working together as true partners.
(航♥天♥局)
好了 舱外活动坡道完全降下了
Okay. The EVA ramp is fully lowered.
好多 现在 我们一走出去
Good. Now, once we step out,
让我们都花一点时间…
let's all take a moment to j--
嘿 你在做什么
Hey, what the hell are you doing?
到火星表面去
Going onto surface.
不 我第一个去 这是我们达成协议的
No, I'm goin' first. That was the deal.
我不记得有这种协议
I remember no such deal.
如果你这个共♥匪♥不从舱口退回来
If you don't step your commie ass back from that hatch,
我就过去把你打翻在地
I'm gonna come over there and smack you down!
让开 该死
Move it. Damn it!
这是从火星表面传回的第一批影像
And there it is, our first images from the surface of Mars.
我们在等待看到第一个 踏上红色星球的人类
We are waiting to watch the first human set foot on the Red Planet
就像阿列克谢列昂诺夫 25年前在月球上所做的那样
as Aleksei Leonov did on the moon 25 years ago.
有动静了
There's some movement.
看起来像是一名苏联宇航员 和一名美国宇航员
It looks like a cosmonaut and an astronaut.
哪一位将首先…等等 他们一起下来了
Which one will take the-- Wait. They're going together!
太鼓舞人心了
How inspiring.
剧集 | 为了全人类 | 导航列表