剧集 | 为了全人类 | 导航列表
不是我的决定
Wasn't my call.
宇航员候选人资质委员会担心你
The Astronaut Candidate Qualification Committee has concerns
在接下来的两年有没有空
about your availability for the next couple of years.
莫莉 别跟我开玩笑
Don't fuck with me, Molly.
上将 我为什么要那么做呢
Now, why would I do that, Admiral?
因为你被权力冲昏了头脑
Because you're drunk with power.
我真后悔给了你那份工作
I never should've given you that job.
我们都做过让自己后悔的决定
Well, we all make decisions we regret.
我希望这次不是让我后悔的决定
I hope this doesn't turn out to be one of mine.
你当真
Seriously?
是的
That's right.
爱德华鲍德温将指挥美国的首次火星任务
Edward Baldwin is gonna command America's first mission to Mars.
天啊
Holy shit.
天啊
Holy shit!
- 别搞砸了 - 搞砸了
- Do not fuck this up. - Fuck this up.
(福布斯)
(北极星太空旅游公♥司♥的 凯伦鲍德温和山姆克里夫兰)
(年度企业家)
嗨
Hey there.
丹尼 你怎么来了
Danny! What are you doing here?
来山姆办公室取妈妈的宇航员徽章
Came to pick up Mom's astronaut pin from Sam's office.
我记得她获得徽章的那一天
I remember the day that she got that.
(崔茜史蒂文斯 阿波罗25号♥)
Sam was always so proud of your mom. You know that?
山姆一直为你的妈妈感到骄傲 你知道吧
她也为你感到骄傲
He was proud of you too.
在那些事之后 你重新开始了新生活
Way you pulled your life together after everything.
这太好了
It's really great.
很高兴你能卖♥♥掉公♥司♥
Glad you were able to sell the company.
至少你会拿一些钱离开
At least you're walking away with some money.
这要感谢你
Well, that's thanks to you.
要不是你关闭了那个推进器 我...
If you hadn't have turned off that thruster, I--
天啊 我根本不会站在这里
I wouldn't even be standing here.
那并不完全是利他主义 也救了我自己
It wasn't completely altruistic. Saved my own ass too.
也许我该走了
Guess I better get going.
嘿 丹尼
Hey, Danny?
在婚礼上...
At the reception...
你为什么播放那个
why did you play it?
播放哪个
Play what?
那首歌♥
That song.
那是安波的主意
It was Amber's idea.
她也是比利斯旺的歌♥迷
She's a Billy Swan fan too.
那的确是首很棒的歌♥
Well, it's a great song.
是啊
Yeah.
晚安
Good night.
- 凯伦 - 什么
- Karen? - Yeah?
我刚说谎了
I lied just then.
关于那首歌♥ 关于你和我
About the song. About you and me.
- 关于一切 听着 - 丹尼...
- About everything. Look, just listen. - Danny--
婚礼那天 我难受极了
Okay, the day of the wedding, I felt sick to my stomach.
我当时不知道是为什么
I didn't know exactly what it was
直到我在飞船外面 世界在我下面旋转 可是...
until I was out there with the world spinning below me, but...
在那一刻 我不是在想安波
in that moment, I wasn't thinking about Amber.
- 我不想听这些 - 我想的只有你
- I don't want to hear this. - All I was thinking about was you.
- 这不可以 - 这是事实
- That's not okay. - It's the truth.
- 我不管 我不想听 - 我想到了你的眼睛
- I don't care. I don't wanna hear it. - I thought about your eyes.
- 什么 天啊 - 你头发的气味 你的嘴唇
- What? Oh, my God. - The smell of your hair, your lips.
- 快走 离开这里 - 想到我可能再也见不到你了
- Go. Get out of here. - How I might never see you again.
嘿 闭嘴 马上闭嘴
Hey! Stop it, right now. Stop it!
够了
That's enough!
天啊 我以为你已经忘了这一切
Jesus, I thought that you moved beyond all of this!
我努力了
I tried.
你不知道我有多努力
You don't know how hard I tried.
行了 我不想再说一遍了
Okay, well, I'm not going through it again.
你再也不许在半夜给我打电♥话♥
You're not gonna start calling me in the middle of the night again
喝得醉醺醺地出现在我家
and showing up at my house drunk.
不能这样了 明白吗
It's not gonna happen, okay?
你必须向前走
You have to move on.
拜托
Please.
那是个错误 明白吗 我很抱歉
It was a mistake, okay? I'm sorry.
那本来绝不应该发生
It never should have happened.
是因为爱德吗
Is it because of Ed?
什么
What?
我看见你们俩在婚礼上的样子了
I saw the way you both were at the wedding.
我简直不敢相信你要跟那个混♥蛋♥复合
I can't believe you're gonna get back with that son of a bitch.
天啊 丹尼
Oh, my God, Danny.
他对你 对所有人那么盛气凌人
The way he talks down to you, to everyone,
好像他是上帝送给世界的礼物似的
like he's God's gift to this world or something.
丹尼 这和爱德没有任何关系
Danny, this has nothing to do with Ed.
根本没有 好吗
Nothing! Okay?
你需要回家 回到你妻子身边
You need to go home to your wife.
(得州 奥斯汀)
可我喜欢约翰
But I like John.
他和我在大部分问题上意见一致 我们的关系很融洽
He and I see eye to eye on most issues, and we have a great rapport.
这和关系融洽没关系
It's not about rapport.
重要的是选择一名能够给候选人组合 增加价值的副总统人选
It's about choosing a vice president that'll add value to the ticket.
选择一名温和派 比如麦凯恩...
Picking a moderate like McCain--
会帮助我吸引民♥主♥党人
Will help me attract Democrats.
他赞成低税收和开支和较少的监管
He favors lower taxes and spending, and less regulation,
但他也在社会问题上相当自♥由♥主义 还是战争英雄
but he's also pretty socially liberal and a war hero.
如果我出了什么事 他会是很好的总统
If something happened to me, he'd make a great president.
我们并不需要操心这个
Well, we wouldn't really need to worry about that
如果你不首先当选总统的话
if you don't become president in the first place.
你不需要另一个你
You don't need another you.
你需要一个能弥补你的弱点的人
You need someone who will shore up your weaknesses.
克♥林♥顿♥在多数民调中上升了六个点
Clinton's up by six in most polls,
在男性选民当中 他占有20点的优势
and he's got a 20-point edge with male voters.
对 我是前宇航员没什么重要的
Yeah, it doesn't matter that I'm a former astronaut
有超过十年的时间 我置身危险之中
who put my life on the line for over a decade.
我竞选的政党痴迷于大男子主义者
I'm running in a party that's infatuated with alpha males,
所以我需要一个这样的竞选伙伴 对吗
so I need one on the ticket. Is that it?
对极了 最好是能获得福音派支持的人
Exactly. Preferably someone who will excite the evangelicals.
所以我想让你再考虑一下布拉格
That's why I want you to give another look at Bragg.
不一定是你喜欢的人
It doesn't have to be someone you like.
但必须是我们的基础选民喜欢的人
It has to be someone the base likes.
关于火星 你知道他说了什么吗
You know what he said about Mars?
他赞成载人火星任务
He's in favor of a manned mission.
因为他说火星和地球在同一轨道
Because, he says, Mars is in the same orbit as Earth
而且有很多装满水的水渠
and has canals full of water.
好吧 他的确对科学不甚了了 你可以教育他
Okay, he's a little fuzzy on the science. You'll bring him up to speed.
关键是他是 耶稣基♥督♥保守党的创始成员
The point is, he's a founding member of the Conservatives for Jesus Christ.
是
Yeah.
你确定我们想要把这么右的人 放在选票上吗
Are we sure we want someone that far right on the ticket?
这和我们想要什么没关系 重点是我们需要什么
It's not about what we want. It's about what we need.
好吧 安排一次见面 但我不做任何保证
Okay. Set up a meeting, but I am not making any promises.
- 爸爸 - 天啊
- Daddy! - Oh, geez!
邪恶手...
Evil hand! Evil hand!
邪恶手 我还没看见它 我想我们是安全的
Evil hand, you know, I haven't seen him. I think the coast is clear.
爸爸 小心
Look out, Daddy!
- 天啊 它来抓你了 - 妈妈 救命 妈妈
- Oh, geez! He's coming for ya! - Mommy! Help, Mommy!
退后 邪恶手 退后
Get back, evil hand! Get back.
- 它从这边来了 - 后退 邪恶手
- There it comes over here. - Get back, evil hand!
- 另一边 - 不好了...
- Other side. - Uh-oh. Uh-oh.
不好
Uh-oh.
好棒 斯科蒂
Yeah, Scotty!
你成功了 胜利者
You did it! The victor!
(米拉斯峡谷 坎多尔峡谷 主要着陆点)
- 你真行 上将 - 谢谢
- Way to go, Admiral. - Thanks.
嗨 鲍勃
Hi, Bob.
嗨 鲍勃
Hi, Bob.
希望那东西不会太妨碍你
Hope that thing doesn't slow you down too much.
没事 至少几周内不能开手动挡
Nah. Just can't drive a clutch for a few weeks.
我租了一辆那种新的电动车
I rented one of those new electric roadsters.
没有挡 纯电力
No gears. Just raw power.
剧集 | 为了全人类 | 导航列表