剧集 | 辐射(2024) | 导航列表
因为避难所居民认为大家需要彼此
Well, because in the vaults, we recognize that we all need each other,
就像我在地表上需要你一样
just like I needed you on the surface.
我们要待在这里 直到你身体康复为止
Now, we're stuck here until you're able to travel.
试着给这里一个机会 好吗
So, give this place a shot?
不好意思 打断你们享用早餐了
Sorry to interrupt your breakfast, but our overseer
我们的监管人想和你们简单问个好
wanted to say a quick hello.
本杰明监管人 这是露西和提图斯
Overseer Benjamin, this is Lucy and Titus.
嗨 朋友们我就想来问个好
Hey, guys. Just wanted to say hi.
你好 - 另外
Hello. - And obviously,
欢迎来到4号♥避难所
welcome to Vault 4.
我要提醒你们一些事情
Just some housekeeping, a few things to be aware of.
很显然 你们要远离12层
Stay out of Level 12, obviously.
我们不希望你们去那里
We'd prefer you not go there.
我们这里只有一个桌上足球
Oh, and we only have one foosball table, so if you want to play,
如果你们想玩的话 必须报名
you got to sign up.
要是报名表上没有铅笔的话
If there's no pencil on the sign-up sheet,
请告诉我
please let me know.
我这里有铅笔
I do have pencils.
如果你们不知道 怎么用卫生间 请询问他人
Uh, oh, and if you're unfamiliar with how the bathrooms work, just ask.
问人再尴尬 也没有搞错用法尴尬
Asking is less embarrassing than getting it wrong. Trust me.
最好相信我的话 很多新人都出过意外
We've had incident after incident with newcomers.
行了 应该就这些了
Okay, that should cover it.
除了桌上足球 铅笔 卫生间之外 还有其他问题的话
Any questions or concerns beyond foosball or pencils or bathrooms,
随时可以问波迪
Birdie's available.
再一次欢迎你们来4号♥避难所
And once again, welcome to Vault 4.
很高兴你们能来这里
We're glad to have you.
谢谢
Thank you.
那个监管人很奇怪 对吧
That was weird, right? The overseer?
我一直都在这么说啊 当人们对你好的时候...
That's what I'm saying. When people are nice--
不 提图斯 我是指他的眼睛
No. Titus, I'm... I'm talking about his eye.
很多人都有一只眼睛
Lots of people have one eye.
是啊
Well, yeah, but...
可是他的在额头中间
I mean, his was in the middle.
有点靠左
A little to the left.
还有他所谓的12层 我是说...
And the Level 12 stuff? I mean...
不好意思
Sorry.
祝你今天过得愉快
Have a nice day.
这真是太棒了
Doesn't get any better than this.
是啊 棒极了
Nope. It does not.
你想过去别的地方工作吗
You ever... think about working somewhere else?
以前想过
I used to.
但你拍了这么多广♥告♥ 这已经变得像是家族企业一样了
But with you doing these ads, it's... it's practically the family business.
也许等珍妮15岁的时候 她也可以做这一行
Maybe we get Janey a job in payroll when she's 15. - Sit.
乖狗狗
Oh, that's a good puppy.
我最近在考虑
I think about it.
退出演艺圈
Quitting showbiz.
在贝克斯菲尔德买♥♥一块牧场
Buying us a ranch up in Bakersfield.
再次成为真正的牛仔
Get back to being a real cowboy again.
我到时候做什么呢
And what would I do?
你负责貌美如花
You would look pretty.
帮我养鸡
And help me raise chickens.
不行
No.
穿着工装裤 你会很漂亮的
You would look very good in a pair of overalls.
你是怎么了
What's gotten into you?
酒喝多了
A gin martini.
怎么说呢
I don't know.
我最近看了太多新闻了
Maybe I've been reading too much news lately.
让我开始重新审视城市生活
Got me second-guessing the whole city life.
拜托 你又不是第一次见到这东西
Oh, come on. Y-You've seen these around.
第一次见到你用它
Not on you, I haven't.
巴德阿斯金斯 从罗科公♥司♥那里拿到了许可权
Bud Askins-- he licensed them from RobCo.
我们要把它整合进 避难所科技的排放系统里
We're integrating them with the Vault-Tec admission systems.
巴德阿斯金斯 我知道你怎么想的
Bud Askins. - Bud Askins. Trust me, I know.
公♥司♥里到处都是他那样的人
The company's filled with guys like him.
但是有没有我 避难所科技都会存在
But Vault-Tec exists with or without me.
我这样的小员工 抱怨他是不会有好下场的
Doesn't do anyone any good to complain from the sidelines.
我只是想说 人只活一次
All I'm saying is we have this one life.
你真的想每天朝九晚五
Do you really want to spend your nine-to-fives
跟一群混♥蛋♥一起工作...
working with these assholes?
我需要这份工作 库珀
I need this job, Coop.
这能保证我们分到避难所中的住处
It guarantees us a spot in the vaults. - We got money.
我们有钱能在避难所中买♥♥到住处
We can buy a spot in the vaults.
但买♥♥不到好避难所的住处
One of the good vaults.
你这是什么意思
What's that supposed to mean?
我在尽力帮忙 好吗
I'm doing what I can, okay?
相信我就对了
Just... trust me.
拜托了
Please.
好吧
Yeah.
随着各国竞相争夺铀 并控制未来能源...
As all nations race to secure uranium and control the future of energy,
和平谈判停滞
a shortage has emerged,
...如今能源已供不应求
turning even allies
就连盟友都成了潜在的竞争对手
into potential competitors.
这会导致今年冬天能源价格飙升吗 会导致战争进一步扩大吗
Will energy prices surge this winter and will it lead to an expanded war?
在讨论细节前 我们的最新赞助商核子可乐有话要说
Details after a word from our newest sponsor...
查理 真可惜你那晚没来聚会
Sorry you couldn't make it to the party the other night, Charlie.
你当时肯定在开会吧
Guess you had one of your meetings, huh?
又在和共♥产♥党员开会 拜托 朋友
One of your Communist meetings? Come on, man.
我们见过在北方 对抗那些扯淡的东西的士兵战死沙场
We watched people die together up north fighting against all that horseshit.
是啊 为了什么呢
Yeah, and for what?
什么叫“为了什么呢”
What do you mean, for what?
为了美国梦
For the American dream.
我们是演员
We're actors.
我们拍电影 查理
We make movies, Charlie.
美国梦害我整天演被你暴揍的角色
Yeah, the American dream has me getting shot in the ass by you all day.
你在塔扎纳有两万平方米土地 我看你活得挺滋润的
You got five acres in Tarzana. I think you're doing all right.
重点不是那个 库珀
It don't matter, Coop.
老兄 避难所科技是家魔鬼公♥司♥
Vault-Tec's the fucking devil, man.
我老婆在那里工作
My wife works there.
你觉得芭波是魔鬼吗 - 不 我...
You really think Barb's the devil? - No, no, okay, I...
我喜欢芭波 好吗
I like Barb, okay?
你知道什么叫信托责任吗
Do you know what "fiduciary responsibility" means?
信托责任 - 是的
Fiduciary responsibility? - Yeah.
不知道
No,
我怎么知道 我靠演牛仔为生
I have no fucking idea. I play a cowboy for a living.
好吧 听我说 美国政♥府♥
Okay. So, the U.S.
把人类存亡的使命 外包给了避难所科技
government has outsourced the survival of the human race to Vault-Tec.
避难所科技是一家私营企业
Vault-Tec is a private corporation
他们肩负着 为投资人赚钱的信托责任
that has a fiduciary responsibility to make money for its investors.
他们要怎么赚钱呢
And how does it make money?
贩卖♥♥避难所 - 这叫资本主义 查理
By selling vaults. - That's called capitalism, Charlie.
如果和平谈判成功了 他们就没法贩卖♥♥避难所了
But they can't sell vaults if these peace negotiations go through.
所以避难所科技肩负的信托责任
So Vault-Tec has a fiduciary responsibility
要求他们确保谈判不会成功
to make sure that it don't work out.
他们要怎么破坏谈判呢
Yeah. How they gonna do that?
我不知道
I don't know.
你还记得我们与约翰尼莫顿 拍的那部电影吗
You remember that movie we did with Johnny Morton--
你扮演警长 我扮演普通的印第安人
you were the sheriff and I was some generic Indian?
拜托 老兄 那角色才不普通
Come on, man, don't say that.
塔尔汉穆德莱克能和马说话
Tallhand Mudlake could talk to horses.
你把那个角色演得又优雅又高贵
You played him with grace and with dignity.
那是个非常不错的角色
It was a great role for you.
莫顿扮演的牧场主 拥有半个密苏里州
Morton played a rancher who owned half of Missouri.
当牧场主的权力比警长还大时 发生了什么事情
And what happens when the cattle ranchers have more power than the sheriff?
整个城镇都被烧毁了 - 整个城镇都被烧毁了
The whole town burns down. - The whole town burns down.
没错 - 避难所科技公♥司♥拥有万亿美元
Right. Vault-Tec is a trillion dollar company that owns half of everything.
他们掌握了半个美国
And after ten years of war,
经历了十年战争之后 美国政♥府♥穷到了极点
the U.S. government is broker than a joke.
库珀 牧场主已经掌权
The cattle ranchers are in charge, Coop.
得了吧
Oh, come on.
必须要有人阻止他们
Unless the people do something about it.
剧集 | 辐射(2024) | 导航列表