剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
(巴黎疯马歌♥舞秀)
你好
Bonjour.
Hmm.
[music fades]
你好
Bonjour.
过来站这里
Viens ici.
这里...
Oh. Here... Mm-hmm.
是的 过来
Yeah. Viens ici.
好 站在这里
以前穿过可分离上衣吗?
Okay. Here.
Have you ever worn a breakaway top before?
没有?那听好了 好吗?
[sputters] Uh, no.
- No? Pay attention. Okay?
- Mm-hmm.
这里有两个吊带环
There is two loops here for the wire.
哦
- Ah, okay.
- [quirky music playing]
侧面是尼龙搭扣
- The sides are Velcro.
- Mm-hmm.
明白吗?
当你的手掠过面颊 再这样...
Okay? When your hands
come up to your face like this...
做一下
- [snaps fingers]
- Do it.
- Do it.
- Oh. Um...
好 吊带被拉开时
Okay. When the wire get pulled... [exclaims]
- 上衣就会脱落
- 好的
- ...the top comes off.
- Okay.
好吗?
- Okay?
- [hesitates]
万一吊带不...
What if it doesn't go... [exclaims]
所以我们才要彩排呀 快
- That's why we rehearse. Allez, allez.
- Mmm.
所以 往上 打开 然后它就会...
So, up and open and it'll go... [exclaims]
[whimsical music playing]
[food sizzling]
好 很好
- Okay, bien.
- [music fades]
不错
Bien. Mm-hmm.
[director chuckles hesitantly]
你能去餐厅等着吗?
我们要布置一下灯光
[in French] Could you please wait in
the dining room while we finish lighting?
你会说英语吗?
Um... Parlez-vous anglais?
他们需要布置灯光
[in English] They need to
set up the lights.
就...
[Emily chuckles] Just...
嘿 我去见了卡蜜尔
Hey, um... I saw Camille,
她跟我说了宝宝的事
- and she told me about the baby.
- [Gabriel sighs]
没有宝宝
There is no baby.
我知道 我真的很遗憾
I know. I'm really sorry.
我知道你很期待当爸爸
I know how much you were looking forward
to being a father.
你为什么不告诉我呢?
Why didn't you tell me?
我不知道 艾米丽 我也说不清原因
I don't know, Emily. I don't know.
好吧 我还以为你会想告诉我
Okay, I just thought
you would have wanted to tell me.
当时时机不合适
It just... It just wasn't the right time.
[solemn music playing]
好吧 是呀 因为关于你的事
我总是最后一个才知道
Right. Okay. Yeah, 'cause I'm always
the last to know about your life.
你在说什么呢?
What are you talking about?
我很坦诚 我会告诉你我的感受
I'm open. I tell you how I feel, but you...
可你从不跟我沟通
You don't communicate with me.
或许是因为我们只用你的母语沟通
而不是我的母语
Maybe we only communicate
in your language, not mine.
[music fades]
你想知道我的感受吗?
Do you want to know how I feel?
是 我真的很想知道
Yes. Yes, I really do.
我感觉自己被骗了
[in French] I feel ripped off.
我本以为能跟你拥有美好的未来
评上米其林星级 有一个宝宝
I had this bright future with you,
a Michelin star, a baby.
我花了那么多时间想让你相信
我们的感情值得经营
But I spent time trying to convince you
that we were worth it.
而你连试都不试一下 我已筋疲力尽
And you didn't even try. I'm drained.
不再相信任何事了
I no longer believe in anything.
可我还得上电视
试图说服全法国的人
I have to go on TV
and try to convince all of France
重视扇贝的烹饪价值
to give a fuck about scallops.
我们确实有沟通问题
但这绝对不是我的错
We do have communication problems,
but it's certainly not my fault.
别这样 我听不懂
[in English] Please, I don't understand.
正是如此
Exactly.
我能给你戴上麦克风吗?
- [in French] Do you mind if I mic you?
- Pas maintenant.
现在不行
[Emily] Uh... [sighs]
[pensive music playing]
嘿 你没事吧?
[in English] Hey. Are you okay?
没事 当然没事
Um, yeah... Yeah, no, of course,
I'm... I'm just a little worried
that he's not really in the mood
我只是有点担心他今天没有心情
接受采访
to do an interview today.
或许他只是需要冷静一下
Maybe he just needs
to cool off a little bit.
不介意我去跟他谈谈吧?
Would you mind if I tried talking to him?
去吧
Go for it.
好
Okay.
你好 加百列大厨
我能跟你聊聊吗?
[in French] Hello, Chef Gabriel.
May I speak to you for a moment?
你是谁?
[Gabriel] Who are you?
我叫吉纳维芙 刚进格拉托事务所
Genevieve. I just
started working at Agence Grateau.
他们来电说要采访你时 我就在边上
I was there when they called to book you.
我很期待能认识你
I was really excited to meet you.
我只是想让你知道
我们会在这里支持你
I just wanted to tell you
that we are here for you.
所以如果你不想接受采访 没有问题
So, if you want to walk out,
it's no problem.
你非常有天赋
You're such a talent,
我相信你多半还会再有
成为关注焦点的机会
and I'm sure you will probably get
another shot for a spotlight like this.
多半吗?
Probably?
绝对会
[Genevieve] Definitely.
可他们会不开心
- But they won't be happy.
- [Gabriel inhales]
[sighs wearily]
既然他们都布置好了
我还是接受采访吧
I might as well do it today
since they're already set up.
[music fades]
我想没问题了 他会接受采访
[in English] It's okay. He's gonna do it.
你会说法语
You speak French?
Oh. Yeah, I mean, it's kind of rusty,
but I guess it's coming back.
是呀 好久不说有点生疏
但我想感觉正在恢复
听上去一点也不生疏
It didn't sound rusty to me.
他怎么说的?
What did he say?
就说了他同意接受采访
Just that he's good to do the segment.
- 太好了
- 是呀
- Great.
- Yeah.
那之前呢?
And before?
你听懂他对我说的话了吗?
Were you... I mean, were you able
to understand what he said to me?
算是吧
Sort of.
没事 我想知道
It's okay. I want to know.
他说你们之间的问题在于沟通
Well, he just said that communication
was the problem in your relationship,
但那不是他的错
but that it wasn't his fault.
还说他再也不想见到你了
And that he doesn't want
to see you anymore.
我很抱歉
我也不想当坏消息的传递者
I'm really sorry.
I hate being the one to tell you this.
不 没关系
No, it's fine.
确保采访顺利进行就行
我会在办公室等着
Just... just make sure that you get
the interview and I'll, um...
I'll be at the office.
[pensive French song playing]
[breathes deeply]
[imperceptible]
[Sylvie sighs]
嘿 宝贝
- [Antoine] Hey, bébé.
- Oh! [chuckles]
我从没想到会在冷冻超♥市♥见到你
[in French] I never thought
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表